首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《内蒙古巴丹吉林沙漠、额济纳特色文化游》汉英翻译实践报告

Abstract第7页
摘要第8-9页
1. Introduction第9-11页
    1.1 Background Information第9-10页
    1.2 Significance of the Report第10-11页
2. Task Description第11-13页
    2.1 Description of the Source Text第11页
    2.2 Requirements of the Entrusting Party第11-13页
3. Translation Process第13-22页
    3.1 Before Translation第13-19页
        3.1.1 Characteristics of the Source Text第13-15页
        3.1.2 Translation Tools第15页
        3.1.3 Guided Translation Theory第15-18页
        3.1.4 Translation Plan第18-19页
        3.1.5 Glossary of Terms第19页
    3.2 While Translation第19-20页
        3.2.1 Quality Control第19-20页
        3.2.2 Process Description第20页
    3.3 After Translation第20-22页
        3.3.1 Feedback from the Entrusting Party第20-21页
        3.3.2 Feedback from the Supervisor第21页
        3.3.3 Proofreading第21-22页
4. Case Analysis第22-32页
    4.1 Translation Difficulties第22-25页
        4.1.1 Translation Difficulties at Language Level第22-24页
        4.1.2 Translation Difficulties at Cultural Level第24-25页
    4.2 Translation Strategies第25-32页
        4.2.1 Literal Translation第25-27页
        4.2.2 Annotation第27-29页
        4.2.3 Amplification第29-30页
        4.2.4 Omission and Reorganizing第30-32页
5. Conclusion第32-34页
    5.1 Experience and Gains第32-33页
    5.2 Limitations第33-34页
References第34-35页
Appendices第35-64页
    Appendix 1: Glossary第35-37页
    Appendix 2: Source Text第37-49页
    Appendix 3: Target Text第49-64页
Acknowledgements第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:三分屏课件在高中英语教学中的应用研究
下一篇:《自動車制動関連機構部品調達契約》翻译实践报告