Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-13页 |
1.1 Background Research and Practical Significance | 第8-10页 |
1.2 Preparations | 第10-13页 |
Chapter 2 Problems and Solutions During Translation | 第13-22页 |
2.1 Common Linguistic Features of ICB Document | 第13-15页 |
2.2 Problems Confronted During Translation and Solutions | 第15-22页 |
2.2.1 The Translation of Terminology | 第15-17页 |
2.2.2 The Translation of Adverbial Clause of Condition | 第17-20页 |
2.2.3 The Translation of Modal Verb | 第20-21页 |
2.2.4 The Translation of Passive Voice | 第21-22页 |
Chapter 3 The Translation of Passive Voice | 第22-32页 |
3.1 Contrastive Study on Passive Structure | 第22-25页 |
3.1.1 Passive Voice in English | 第22-23页 |
3.1.2 Passive Structure in Chinese | 第23-25页 |
3.1.3 Passive Voice in the ICB Document | 第25页 |
3.2 Specific Ways of Translation | 第25-32页 |
3.2.1 From Passive Voice to Chinese Passive Structure | 第26-27页 |
3.2.2 From Passive Voice to Active Sentence | 第27-30页 |
3.2.3 From Passive Voice to Imperative Sentence | 第30-32页 |
Chapter 4 Conclusion | 第32-34页 |
References | 第34-36页 |
Appendix 1 Source Text | 第36-59页 |
Appendix 2 Target Text | 第59-77页 |