| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Brief Introduction to the Project | 第8-9页 |
| 1.2 Structure of the Report | 第9-10页 |
| Chapter 2 Analysis of the Source Text | 第10-11页 |
| 2.1 Linguistic Features of the Source Text | 第10页 |
| 2.2 Major Translation Challenges | 第10-11页 |
| Chapter 3 Prosposed Translation Techniques | 第11-21页 |
| 3.1 Addition | 第11-13页 |
| 3.2 Division | 第13-15页 |
| 3.3 Conversion | 第15-21页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第21-23页 |
| 4.1 Experiences and Lessons | 第21-22页 |
| 4.2 Suggestions for Future Translation Practice | 第22-23页 |
| References | 第23-24页 |
| Appendix 1 Source Text | 第24-56页 |
| Appendix 2 Target Text | 第56-81页 |