| 第一部分 翻译项目介绍 | 第4-5页 |
| 第二部分 翻译稿 | 第5-53页 |
| 第三部分 翻译研究报告 | 第53-71页 |
| 摘要 | 第53-54页 |
| ABSTRACT | 第54页 |
| 第1章 引语 | 第56-57页 |
| 第2章 翻译项目介绍分析 | 第57-58页 |
| 第3章 翻译项目理论依据 | 第58-60页 |
| 第4章 翻译项目实际操作 | 第60-70页 |
| 4.1 词汇的翻译 | 第60-65页 |
| 4.1.1 科技术语的翻译 | 第60-63页 |
| 4.1.2 人称代词的翻译 | 第63-65页 |
| 4.2 句子的翻译 | 第65-70页 |
| 4.2.1 长句的翻译 | 第65-67页 |
| 4.2.2 被动句的翻译 | 第67-70页 |
| 第5章 结语 | 第70-71页 |
| 参考文献 | 第71-72页 |
| 致谢 | 第72页 |