| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第一章 引言 | 第7-9页 |
| 1.1 项目背景 | 第7页 |
| 1.2 项目意义 | 第7-8页 |
| 1.3 项目结构 | 第8-9页 |
| 第二章 翻译理论与法律翻译 | 第9-11页 |
| 2.1 翻译理论的概述 | 第9页 |
| 2.2 法律翻译的特点 | 第9-11页 |
| 第三章 文中翻译难点及处理方法 | 第11-18页 |
| 3.1 词语的翻译 | 第11-14页 |
| 3.2 长难句的翻译 | 第14-18页 |
| 第四章 总结 | 第18-19页 |
| 4.1 翻译经验与教训 | 第18页 |
| 4.2 尚待解决的问题 | 第18-19页 |
| 参考文献 | 第19-20页 |
| 附录1 原文 | 第20-44页 |
| 附录2 译文 | 第44-60页 |
| 致谢 | 第60页 |