Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-11页 |
1. INTRODUCTION | 第11-15页 |
1.1 RESEARCH BACKGROUND | 第11-12页 |
1.2 RESEARCH QUESTIONS AND THE SIGNIFICANCE OF THE RESEARCH | 第12-15页 |
2. LITERATURE REVIEW | 第15-30页 |
2.1 COGNITIVE LINGUISTICS | 第15-16页 |
2.2 METAPHOR RESEARCHES IN WEST AND IN CHINA | 第16-23页 |
2.2.1 Metaphor Researches in West | 第16-21页 |
2.2.2 Metaphor Researches in China | 第21-23页 |
2.3 BODY METAPHOR RESEARCHES IN WEST AND IN CHINA | 第23-27页 |
2.3.1 Body Metaphor Researches in West | 第23-25页 |
2.3.2 Body Metaphor Researches in China | 第25-27页 |
2.4 RESEARCHES ON METAPHORS OF LU XUN'S FICTIONS | 第27-28页 |
2.5 COMMENTS ON CURRENT RESEARCHES | 第28-30页 |
3. RESEARCH DATA AND METHODOLOGY | 第30-37页 |
3.1 INTRODUCTION TO RESEARCH DATA | 第30-35页 |
3.1.1 Introduction to English Versions of Lu Xun's Fictions | 第30-32页 |
3.1.2 Introduction to the Body Metaphors in Lu Xun's Fictions | 第32-33页 |
3.1.3 Introduction to the Working Mechanism of Body Metaphor | 第33-35页 |
3.2 DATA COLLECTION | 第35页 |
3.3 RESEARCH METHODOLOGY | 第35-37页 |
4. A CONTRASTIVE ANALYSIS OF CLASSIFICATION OF BODY METAPHORS IN LU XUN'S FICTION COLLECTIONS | 第37-53页 |
4.1 NOMINAL HEART METAPHORS | 第37-45页 |
4.1.1 Structural Metaphors of Nominal Heart Metaphors | 第38-40页 |
4.1.2 Orientational Metaphors of Nominal Heart Metaphors | 第40-43页 |
4.1.3 Ontological Metaphors of Nominal Heart Metaphors | 第43-45页 |
4.2 VERBAL HEART METAPHORS | 第45-48页 |
4.2.1 Structural Metaphors of Verbal Heart Metaphors | 第46-47页 |
4.2.2 Ontological Metaphors of Verbal Heart Metaphors | 第47-48页 |
4.3 ADJECTIVE HEART METAPHORS | 第48-50页 |
4.3.1 Structural Metaphors of Adjectival Heart Metaphors | 第48页 |
4.3.2 Orientational metaphors of Adjective Heart Metaphors | 第48-49页 |
4.3.3 Ontological Metaphors of Adjective Heart Metaphors | 第49-50页 |
4.4 ADVERBIAL HEART METAPHORS | 第50-52页 |
4.4.1 Structural Metaphors of Adverbial Heart Metaphors | 第50页 |
4.4.2 Orientational Metaphors of Adverbial Heart Metaphors | 第50-51页 |
4.4.3 Ontological Metaphors of Adverbial Heart Metaphors | 第51-52页 |
4.5 SUMMARY | 第52-53页 |
5. ANALYSIS OF TRANSLATION STRATEGIES AND FACTORS INFLUENCING THE CHOICES OF THE STRATEGIES | 第53-71页 |
5.1 TRANSLATION METHODS EMPLOYED BY LOVELL UNDER THE FOREIGNIZING STRATEGY | 第54-57页 |
5.1.1 Literal Translation | 第54页 |
5.1.2 Literal Translation plus Addition | 第54-55页 |
5.1.3 Literal Translation plus Omission | 第55-56页 |
5.1.4 Literal Translation plus Division | 第56页 |
5.1.5 Literal Translation plus Combination | 第56页 |
5.1.6 Literal Translation plus Shift | 第56-57页 |
5.2 TRANSLATION METHODS EMPLOYED BY LOVELL UNDER THE DOMESTICATING STRATEGY | 第57-59页 |
5.2.1 Free Translation | 第57-58页 |
5.2.2 Imitation | 第58页 |
5.2.3 Variation Translation | 第58-59页 |
5.3 TRANSLATION METHODS EMPLOYED BY THE YANGS UNDER THE FOREIGNIZING STRATEGY | 第59-61页 |
5.3.1 Literal Translation | 第59页 |
5.3.2 Literal Translation plus Addition | 第59-60页 |
5.3.3 Literal Translation plus Omission | 第60页 |
5.3.4 Literal Translation plus Division | 第60页 |
5.3.5 Literal Translation plus Combination | 第60-61页 |
5.3.6 Literal Translation plus Shift | 第61页 |
5.4 TRANSLATION METHODS EMPLOYED BY THE YANGS UNDER THE DOMESTICATING STRATEGY | 第61-62页 |
5.4.1 Free Translation | 第61-62页 |
5.4.2 Imitation | 第62页 |
5.5 TRANSLATORS' STRATEGY ANALYSIS AND DISCUSSION | 第62-67页 |
5.6 FACTORS INFLUENCING THE CHOICES OF ADOPTED STRATEGIES IN TWo VERSIONS | 第67-71页 |
6. CONCLUSION | 第71-73页 |
6.1 MAJOR FINDINGS | 第71-72页 |
6.2 LIMITATIONS AND SUGGESTIONS | 第72-73页 |
BIBLIOGRAPHY | 第73-78页 |
TERM LIST | 第78-79页 |
PUBLICATIONS | 第79-80页 |
ACKNOWLEDGEMENT | 第80页 |