首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论观照下的歌词英译汉策略分析--歌词英汉翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第1章 翻译任务描述第9-12页
    1.1 翻译任务背景介绍第9-10页
    1.2 实践的目的及意义第10-12页
第2章 研究背景和方法论第12-17页
    2.1 研究现状分析第12-14页
        2.1.1 目的论研究现状分析第12-13页
        2.1.2 歌词翻译研究现状分析第13-14页
    2.2 方法论:目的论三原则第14-15页
        2.2.1 目的原则第14-15页
        2.2.2 连贯原则第15页
        2.2.3 忠实原则第15页
    2.3 目的论三原则指导下的翻译方法第15-17页
第3章 翻译前期准备第17-19页
    3.1 翻译实践要求第17页
    3.2 歌词翻译平行文本选取第17-19页
第4章 歌词文本分类与翻译策略分析第19-30页
    4.1 意象类歌曲翻译策略分析第20-22页
    4.2 叙述类歌曲翻译策略分析第22-26页
    4.3 情感类歌曲翻译策略分析第26-30页
第5章 翻译实践总结第30-32页
    5.1 本次实践中发现的问题及相关思考第30页
    5.2 本次实践对今后学习工作的启发及展望第30-32页
参考文献第32-35页
附录一:书目(未直接引用)第35-36页
附录二:平行文本来源清单第36-37页
附录三:平行文本主要参考实例第37-47页
附录四:翻译实践材料第47-165页
致谢第165页

论文共165页,点击 下载论文
上一篇:护肤品说明书翻译实践报告
下一篇:卡特福德翻译转换理论在建筑杂志翻译中的应用--以《C3》建筑杂志为例