首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

护肤品说明书翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第1章 翻译实践描述第9-11页
    1.1 实践背景第9页
    1.2 实践内容第9页
    1.3 实践意义第9-11页
第2章 实践翻译流程第11-14页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 背景资料的准备第11页
        2.1.2 文本分析第11页
        2.1.3 翻译工具的选择第11-12页
    2.2 翻译过程第12-14页
    2.3 译后事项第14页
第3章 功能对等理论综述第14-17页
    3.1 功能对等理论概述第14-15页
    3.2 功能对等理论研究现状第15-17页
第4章 功能对等理论下护肤品说明书的翻译第17-26页
    4.1 说明书翻译研究现状第17页
    4.2 词汇层面的对等第17-20页
        4.2.1 词性转换第18-19页
        4.2.2 词义选择第19-20页
    4.3 句子层面的对等第20-26页
        4.3.1 语态转换第20-21页
        4.3.2 语序调整第21-22页
        4.3.3 拆译第22-23页
        4.3.4 增译第23-24页
        4.3.5 省译第24-26页
第5章 总结第26-27页
参考文献第27-29页
附录一:书目(未直接引用)第29-31页
附录二:翻译实践材料第31-71页
致谢第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:从二语习得角度对学生口译员偏误的分析
下一篇:目的论观照下的歌词英译汉策略分析--歌词英汉翻译实践报告