| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
| ·Research Background | 第11-12页 |
| ·Purpose of the Research | 第12页 |
| ·Research Questions and the Significance of the Thesis | 第12页 |
| ·Research Methodology and Data Collection | 第12-14页 |
| ·The Overview of the Thesis | 第14-15页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第15-25页 |
| ·Previous Research on Press Conference Interpretation | 第15-17页 |
| ·Previous Research on Interpreting of Culture-loaded Expressions | 第17-20页 |
| ·Previous Research on Functional Equivalence Theory and Its Application | 第20-24页 |
| ·Summary of Previous Research | 第24-25页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第25-71页 |
| ·Introduction of Interpretation | 第25-30页 |
| ·Definition and Classification of Interpretation | 第25-27页 |
| ·Characteristics of Press Conference Interpretation | 第27-30页 |
| ·Introduction of Culture-loaded Expressions | 第30-53页 |
| ·About Culture and Its Relationship to Language and Interpretation | 第31-39页 |
| ·Definition of Culture | 第31-33页 |
| ·Characteristics of Culture | 第33-34页 |
| ·Interrelations between Language and Culture | 第34-36页 |
| ·Interrelations between Culture and Interpretation | 第36-39页 |
| ·Culture-loaded Expressions | 第39-47页 |
| ·Definition and Characteristics of Culture-loaded Expressions | 第39-43页 |
| ·Classification of Culture-loaded Expressions | 第43-44页 |
| ·Culture Factors That Influence the Translation of Chinese Culture-loaded Expressions | 第44-47页 |
| ·Summary | 第47-49页 |
| ·General Interpreting Strategies of Culture-loaded Expressions | 第49-53页 |
| ·Nida's Functional Equivalence Theory | 第53-71页 |
| ·Nida's Concept on Translation Equivalence | 第53-54页 |
| ·Two Types of Equivalence | 第54-57页 |
| ·The Development of Functional Equivalence | 第57-59页 |
| ·Different levels of Functional Equivalence | 第59-60页 |
| ·Principles for Producing Functional Equivalence | 第60-62页 |
| ·Contribution and Criticism of Functional Equivalence Theory | 第62-65页 |
| ·Nida's Criteria in Judging Translation | 第65-68页 |
| ·Nida's View on Interpreting | 第68-69页 |
| ·Reason to Apply Functional Equivalence in this Thesis | 第69-71页 |
| Chapter 4 Case Study | 第71-98页 |
| ·Analysis of the Interpreting of Culture-loaded Expressions Based on Nida's Function Equivalence Theory | 第72-93页 |
| ·Group 1 | 第72-81页 |
| ·Group 2 | 第81-93页 |
| ·Results and Discussion | 第93-98页 |
| ·Results | 第94页 |
| ·Discussion | 第94-98页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第98-102页 |
| ·Summary of the Thesis | 第98页 |
| ·The Major Findings of the Research | 第98-100页 |
| ·Limitation of the Study | 第100页 |
| ·Suggestion for Further Research | 第100-102页 |
| References | 第102-109页 |
| Acknowledgements | 第109页 |