首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2016年安徽省政府工作报告》模拟翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-11页
    1.1 Task Description第7-8页
    1.2 The Purpose and Significance第8页
    1.3 The Skopos Theory第8-11页
Chapter Two The Translation Process第11-15页
    2.1 Preparation before Translation第11页
    2.2 Text Type第11-12页
    2.3 The Translation Process第12-13页
    2.4 Assessment第13-15页
Chapter Three The Case Analysis第15-30页
    3.1 Lexical Level第15-23页
        3.1.1 The Translation of Repeated Words第15-19页
        3.1.2 The Translation of Category Nouns第19-20页
        3.1.3 The Translation of Words with Chinese Characteristics第20-22页
        3.1.4 The Translation of Four-character Phrases第22-23页
    3.2 Syntactic Level第23-25页
        3.2.1 The Translation of Non-Subject Sentence第24-25页
        3.2.2 Condensation第25页
    3.3 Textual Level第25-27页
    3.4 Literal Translation and Free Translation第27-30页
Chapter Four Conclusion第30-33页
    4.1 Lessons and Experience Acquired第30-31页
    4.2 Limitations and Suggestions第31-33页
Acknowledgements第33-34页
Bibliography第34-36页
Appendix One Terminologies第36-39页
Appendix Two The Source Text第39-50页
Appendix Three The Translated Text第50-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:“核能废料处理”文献英汉翻译实践报告
下一篇:形象学视角下葛浩文《红高梁家族》英译本研究