首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

以图里的翻译规范视角解析葛浩文《呼兰河传》译本

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-12页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第12-20页
    1.1 Rationale第12-16页
        1.1.1 Why Choose Toury’s Norm Theory as a Perspective第13-14页
        1.1.2 Why Choose Howard Goldblatt and Hulanhe Zhuan第14-16页
    1.2 Significance第16-17页
    1.3 Research Objective and Research Questions第17-18页
    1.4 Methodology and Data Collection第18-19页
    1.5 Organization of the Thesis第19-20页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第20-26页
    2.1 Studies on the Translator Howard Goldblatt’s Translation第20-24页
        2.1.1 Studies on Goldblatt’s Translation Philosophy第20-22页
        2.1.2 Studies on Culture Difference Reflected in Goldblatt’s Translation第22-23页
        2.1.3 Studies on Goldblatt’s Translation Strategies第23-24页
    2.2 Studies on the English translation of Hulanhe Zhuan第24-25页
    2.3 Summary第25-26页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第26-34页
    3.1 Definition of Toury’s Norms第26-27页
    3.2 Theoretical Basis第27-30页
        3.2.1 Preliminary Norms第27-28页
        3.2.2 Initial Norms第28-29页
        3.2.3 Operational Norms第29-30页
    3.3 Framework : Norm Reconstruction第30-34页
CHAPTER FOUR A CASE STUDY OF HOWARD GOLDBLATT’STRANSLATION OF HULANHE ZHUAN第34-60页
    4.1 Reconstruction of Preliminary Norms第34-40页
        4.1.1 Translation Policy Influenced by the Translator’s Identity Features and the Social Cultural Environment第35-38页
        4.1.2 Directness of Translation Influenced by the Translator’s Identity Features第38-40页
    4.2 Reconstruction of Initial Norms: Acceptability over Adequacy第40-42页
        4.2.1 Acceptability Influenced by Social Cultural Environment第41页
        4.2.2 Acceptability Influenced by Reader’s Expectancy第41-42页
    4.3 Reconstruction of Operational Norms第42-55页
        4.3.1 Reconstruction of Matricial Norms Based on the Analysis of Matricial Phenomena第43-49页
        4.3.2 Reconstruction of Textual-Linguistic Norms Based on the Analysis of Translation Strategies第49-55页
    4.4 Summary第55-60页
        4.4.1 Reconstruction of Preliminary Norms第56-57页
        4.4.2 Reconstruction of Initial Norms第57页
        4.4.3 Reconstruction of Operational Norms第57-60页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第60-62页
    5.1 Major Findings第60-61页
    5.2 Limitations and Suggestions第61-62页
REFERENCES第62-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:商务联络口译中译员角色分析--第111届广交会联络口译任务的实践报告
下一篇:求职类节目中求职者言语缓和策略的顺应性研究