首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

第八届国际警务论坛执法合作专题研讨会同声传译实践报告--以托马斯·斯考特讲话英中同传为例

摘要第7-8页
Abstract第8页
致谢第9-10页
第一章 序言第10-11页
第二章 任务简介第11-13页
第三章 任务过程第13-24页
    3.1 译前准备阶段第13-23页
    3.2 口译进行阶段第23-24页
第四章 案例分析第24-59页
    4.1 知识积累第24-26页
        4.1.1 欧盟第24-25页
        4.1.2 欧洲刑警组织第25页
        4.1.3 巴尔干半岛第25-26页
        4.1.4 科隆新年前夜性侵案第26页
    4.2 语言表达第26-33页
        4.2.1 "Lawful Interception Measures"的译法探究第27-29页
        4.2.2 "Super Recognizer"的译法探究第29-30页
        4.2.3 "Restorative video analysis"的译法探究第30-33页
    4.3 技能运用第33-43页
        4.3.1 简约第33-35页
        4.3.2 断句第35-37页
        4.3.3 等待第37-39页
        4.3.4 解释第39-40页
        4.3.5 转换第40-41页
        4.3.6 反说第41-43页
    4.4 失误分析第43-59页
        4.4.1 同声传译的标准第43页
        4.4.2 达意第43-48页
        4.4.3 通顺第48-54页
        4.4.4 迅速第54-59页
第五章 实践总结第59-65页
    5.1 译前准备的重要性第59-62页
        5.1.1 知识准备第59-60页
        5.1.2 语言准备第60-61页
        5.1.3 技能准备第61-62页
    5.2 英译中带PPT无稿同传难点总结第62-63页
        5.2.1 PPT因素第62页
        5.2.2 译者的听力水平第62-63页
        5.2.3 讲者的语言风格第63页
    5.3 译员的终身学习及专业化第63-65页
参考文献第65-67页
附录1 演讲者发言稿及现场翻译第67-83页
附录2 演讲者PPT第83-93页
附录3 译者自制词汇表第93-103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:内蒙古阴山北麓滴灌条件下高产马铃薯群体发育、磷素营养特点及磷肥运筹策略研究
下一篇:鄂尔多斯高原碱湖钝顶螺旋藻生产加工关键因子研究