首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从接受美学的视角谈《喜羊羊与灰太狼》绘本的汉译英

摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
第一章 任务描述第9-12页
    第一节 任务背景第9页
    第二节 理论依据第9-12页
第二章 任务实施第12-15页
    第一节 实施过程第12-13页
    第二节 需解决的难点第13-15页
第三章 《喜羊羊与灰太狼》汉译英难点分析及 翻译策略第15-26页
    第一节 角色名称的翻译第15-19页
        1.1 狼族角色名称第16-17页
        1.2 羊族角色名称第17-18页
        1.3 其他动物角色名称第18-19页
    第二节 童话故事中新造词的翻译第19-23页
        2.1 童话故事的标题第20-22页
        2.2 童话故事中特有的事物第22-23页
    第三节 童话故事中成语和熟语的翻译第23-26页
        3.1 口语化第23-24页
        3.2 根据场景选词第24页
        3.3 词性转化第24-25页
        3.4 用短句描绘第25-26页
第四章 结论第26-29页
    第一节 对儿童文学汉译英的认识第26-27页
    第二节 该项目报告的实际意义第27-29页
参考文献第29-30页
附件(源语和译语文本)第30-54页
致谢第54-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:铈掺杂氧化铜稀磁半导体材料的光学及磁学特性
下一篇:中专教师职业权利保障问题研究--以L中专学校为例