首页--语言、文字论文--常用外国语论文--法语论文

多学科视域下的口译信息理解过程分析

REMERCIEMENTS第5-6页
RESUMé第6-7页
摘要第7页
INTRODUCTION第10-14页
CHAPITRE 1 PRéSENTATION DE LA MISSION第14-20页
    1.1 Description de la mission第14-16页
        1.1.1 Contexte de la mission第14-15页
        1.1.2 Présentation des acteurs第15-16页
    1.2 Caractéristiques de la mission第16-20页
        1.2.1 Préparation avant l’interprétation第16-17页
        1.2.2 Prise de notes第17-18页
        1.2.3 Objectif de la mission第18页
        1.2.4 Pression de la mission第18-20页
CHAPITRE 2 COMPRéHENSION DU MESSAGE AU COURS DEL’INTERPRéTATION第20-32页
    2.1 Enjeu de la compréhension au processus de l’interprétation第20-22页
    2.2 Différences entre la ? compréhension ? du discours réalisée par l’interprèteet celle des auditeurs第22-25页
    2.3 Objet de la compréhension définitive en interprétation第25-28页
        2.3.1 Sens第25-27页
        2.3.2 Empan第27页
        2.3.3 Unité de sens第27-28页
    2.4 Compétences nécessaires à comprendre le message verbal dansl’interprétation第28-32页
        2.4.1 Connaissances linguistiques第28-29页
        2.4.2 Compléments cognitifs第29-32页
CHAPITRE 3 PROCESSUS DE LA COMPRéHENSION DANS L‘INTERPRéTAION REALISéE DANS UNE APPROCHEPLURIDISCIPLINAIRE第32-48页
    3.1 Recherches d’interprétation basée sur la théorie cognitive第32-36页
    3.2 Recherches d’interprétation dans une perspective de la psychologiecognitive第36-40页
    3.3 Recherches d’interprétation basées sur la théorie psycholinguistique第40-42页
    3.4 Recherches d’interprétation sur la base de la Théorie Interprétative de laTraduction第42-48页
CONCLUSION第48-52页
BIBLIOGRAPHIE第52-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:中日同声传读的难点及应对策略研究--以温家宝在三国首脑会议上的发言为例
下一篇:浅议主题知识准备与译出效果