首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《聊斋志异》两个英译本中的典故翻译对比研究--基于互文性视角

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第10-14页
    1.1 Rationale第10-11页
    1.2 Significance第11-12页
    1.3 Research objective and research questions第12页
    1.4 Methodology and data第12-13页
    1.5 Organization of the thesis第13-14页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第14-20页
    2.1 Previous studies on the translation of Liao Zhai Zhi Yi第14-18页
        2.1.1 Related studies in China第14-17页
        2.1.2 Related studies abroad第17-18页
    2.2 Significance and limitations第18-20页
        2.2.1 Significance第18页
        2.2.2 Limitations第18-20页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第20-32页
    3.1 Introduction to allusion第20-22页
        3.1.1 Definition of allusion第20-21页
        3.1.2 Classification of allusion第21-22页
    3.2 Hatim & Mason’s intertextuality research into translation第22-29页
        3.2.1 Hatim & Mason’s interpretation of intertextuality in translation第22-25页
        3.2.2 A typology of intertextuality第25页
        3.2.3 Degree of mediation and intertextual space第25-28页
        3.2.4 Procedural priorities of translation第28-29页
    3.3 A brief sum-up第29-32页
CHAPTER FOUR AN APPLICATION OF INTERTEXTUALITY TO THE STUDYOF THE ALLUSIONS IN THE ENGLISH VERSIONS OF LIAO ZHAI ZHI YI第32-56页
    4.1 Quote-based allusions第32-43页
        4.1.1 Differences in the degree of mediation for the target readers第33-35页
        4.1.2 Differences in the rendering of intertextual space of allusions第35-38页
        4.1.3 Differences in the procedural priorities of translation第38-43页
    4.2 Story-based allusions第43-54页
        4.2.1 Differences in the degree of mediation for the target readers第43-47页
        4.2.2 Differences in the rendering of intertextual space of allusions第47-51页
        4.2.3 Differences in the procedural priorities of translation第51-54页
    4.3 Summary第54-56页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第56-60页
    5.1 Major Findings第56-57页
    5.2 Implications第57页
    5.3 Limitations第57-58页
    5.4 Suggestions for Future Research第58-60页
REFERENCES第60-64页
APPENDIX第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:沈阳市沈河区创新社会治理工作建设方案研究
下一篇:同传话语标记语的语用分析--基于2015年“两会”新闻发布会的研究