首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《数字时代的创意写作》第八章汉译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-9页
Chapter One Project Survey第9-13页
    1.1 Project Background and Significance第9-10页
    1.2 Features of a Textbook第10页
    1.3 Translation Process第10-11页
    1.4 Guiding Theory for the Project第11-13页
Chapter Two Major Difficulties and Causes Analysis第13-19页
    2.1 Major Difficulties第13-16页
        2.1.1 Difficulty at the Lexical Level第13-14页
        2.1.2 Difficulty at the Syntactic Level第14-16页
        2.1.3 Difficulty at the Discourse Level第16页
    2.2 Causes Analysis第16-19页
        2.2.1 Lack of Professional and Theoretical Knowledge第16-17页
        2.2.2 Differences between Chinese and English第17-19页
Chapter Three Solutions to Difficulties第19-30页
    3.1 Translation at the Lexical Level第19-24页
        3.1.1 Selection of Polyseme第19-21页
        3.1.2 Conversion of Parts of Speech第21页
        3.1.3 Amplification and Ellipsis第21-24页
    3.2 Translation at the Syntactical Level第24-27页
        3.2.1 Following the Original Sentence Structure第24-25页
        3.2.2 Adjusting Sentence Patterns第25-27页
    3.3 Translation at the Discourse Level第27-30页
        3.3.1 Textual Cohesion第27-28页
        3.3.2 Textual Coherence第28-30页
Conclusion第30-31页
Bibliography第31-34页
Appendix第34-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:江南贡院常设展板文字英译项目报告
下一篇:特质—状态焦虑对错误记忆的影响