首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

江南贡院常设展板文字英译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter One Project Survey第10-15页
    1.1 Project Background and Significance第10-11页
    1.2 Analysis of the Stylistic Features of the Source Texts第11-12页
    1.3 Guiding Theory for the Project第12-13页
    1.4 Translation Process第13-15页
        1.4.1 Getting Familiar with Background Knowledge第13页
        1.4.2 Understanding the Source Text第13-14页
        1.4.3 Expressing in English第14页
        1.4.4 Proofreading the Translation第14-15页
Chapter Two Major Issues and Difficulties & Analysis of Causes第15-20页
    2.1 Major Issues and Difficulties第15-17页
        2.1.1 Translation of Cultural Elements第15-16页
        2.1.2 Translation of Long Chinese Sentences第16-17页
        2.1.3 Adjustment of the Discourse Style第17页
    2.2 Analysis of Causes to Issues and Difficulties第17-19页
        2.2.1 Different Cultural Background第17-18页
        2.2.2 Differences Between English and Chinese Tourism Texts第18-19页
    2.3 Summary第19-20页
Chapter Three Solutions to Major Issues & Difficulties第20-32页
    3.1 Solutions to Dealing with Cultural Elements第20-26页
        3.1.1 Preserving and Adding Cultural Information第20-24页
        3.1.2 Removing and Omitting Cultural Information第24-26页
    3.2 Solutions to Translating Long Chinese Sentences第26-27页
        3.2.1 Following the Original Syntactic Order第26页
        3.2.2 Changing Sentence Structures第26-27页
    3.3 Solutions to Adjusting the Discourse Style第27-30页
        3.3.1 Reconstruction and Adaptation第27-29页
        3.3.2 Adding Connectors第29-30页
    3.4 Summary第30-32页
Conclusion第32-34页
Bibliography第34-37页
Appendix第37-79页
Acknowledgement第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:《数字时代的创意写作》第四章和第五章汉译项目报告
下一篇:《数字时代的创意写作》第八章汉译项目报告