首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《舌尖上的中国》视译实践报告

ACKNOWLEGEMENTS第5-6页
中文摘要第6-7页
Abstract第7-8页
CHAPTER 1 TASK DESCRIPTION第10-14页
    1.1 Background of the Task第10页
    1.2 Description of the Task第10-11页
    1.3 Purpose and Significance of the Task第11-14页
Chapter 2 Sight Translation Principles and Criteria第14-20页
    2.1 A General Introduction to Sight Translation第14-15页
    2.2 The Principle of Sight Translation第15-19页
    2.3 The Criteria of Sight Translation第19-20页
Chapter 3 Sight Translation Process第20-25页
    3.1 Before Sight Translation第20-22页
        3.1.1 Preparation of the Background Knowledge第20页
        3.1.2 Preparation of Lexical Translation第20-21页
        3.1.3 Sight Translation of Proper Nouns第21-22页
        3.1.4 Flexibility in Selecting Appropriate Principles for SightTranslation第22页
    3.2 While-Sight Translation第22-23页
    3.3 After Sight Translation第23-25页
Chapter 4 Case Study第25-40页
    4.1 Literal Translation第25-27页
    4.2 Conversion第27-29页
    4.3 Simplification第29-34页
    4.4 Reformulation第34-40页
Chapter 5 Conclusion第40-43页
    5.1 Major Findings of the Present Study第40-41页
    5.2 Limitations and Suggestions第41-43页
Bibliography第43-46页
Appendix第46-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:关于高中英语课外作业的调查研究
下一篇:目的论视野下英汉学术翻译实践报告