摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter 1 Description of the Translation Task | 第7-11页 |
1.1 Introduction to the Translation Task | 第7页 |
1.2 Introduction to the Source Text | 第7-8页 |
1.3 Significance of the Translation Task | 第8-11页 |
Chapter 2 Process of the Translation Task | 第11-17页 |
2.1 Pre-translation | 第11-14页 |
2.1.1 Analysis of the Source Text | 第11-12页 |
2.1.2 Introduction of the Translation as Adaptation and Selection | 第12-13页 |
2.1.3 Formulation of the Translation Plan | 第13-14页 |
2.2 While Translation | 第14页 |
2.3 Post-translation | 第14-17页 |
Chapter 3 Case Analysis | 第17-37页 |
3.1 Adaptive Selection and Transformation in Linguistic Dimension | 第17-26页 |
3.1.1 Translation Techniques at Lexical Level | 第17-22页 |
3.1.2 Translation Techniques at Syntactic Level | 第22-26页 |
3.2 Adaptive Selection and Transformation in Cultural Dimension | 第26-34页 |
3.2.1 Translation Techniques for Buddhist Terms | 第27-30页 |
3.2.2 Translation Techniques for Buddhist Discourses | 第30-34页 |
3.3 Adaptive Selection and Transformation in Communicative Dimension | 第34-37页 |
Chapter 4 Conclusion | 第37-39页 |
References | 第39-41页 |
附图 | 第41-43页 |
Appendix 1 The Source Text | 第43-85页 |
Appendix 2 The Target Text | 第85-123页 |
Acknowledgements | 第123-125页 |
About the Author | 第125页 |