首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄语科技文本的语言特点及翻译技巧探析--以《煤化工理论基础》为例

中文摘要第1-3页
摘要第3-6页
前言第6-7页
第1章 俄语科技文本的语言特点第7-15页
   ·俄语科技文本的词汇特点第7-9页
     ·专业术语第7-8页
     ·缩略词第8-9页
   ·俄语科技文本的词法特点第9-11页
     ·动名词结构第9页
     ·前置词加名词结构第9-10页
     ·形容词短尾第10-11页
     ·动词现在时第11页
   ·俄语科技文本的句法特点第11-15页
     ·被动结构第12页
     ·长句第12-14页
     ·无人称句第14-15页
第2章 俄语科技文本的翻译原则、策略、方法和技巧第15-21页
   ·俄语科技文本的翻译原则第15-17页
   ·全译理论指导下俄语科技文本的翻译策略第17-19页
     ·全译理论概述第17-19页
     ·全译理论对俄语科技文本的指导意义第19页
   ·翻译方法、翻译技巧及其种类第19-21页
第3章 俄语科技文本《煤化工理论基础》的翻译技巧第21-39页
   ·增减技巧第21-27页
     ·因语法而增减第21-23页
     ·因逻辑而增减第23-25页
     ·因修辞而增减第25-27页
   ·分合技巧第27-33页
     ·分译技巧第28-30页
     ·合译技巧第30-33页
   ·转换技巧第33-39页
     ·词类转换第33-34页
     ·成分转换第34-35页
     ·语序转换第35-37页
     ·主被转换第37-39页
结束语第39-40页
注释第40-41页
参考文献第41-42页
致谢第42-43页
附录(俄汉对照)第43-98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:俄语科技文本的句式特点及其翻译方法--以《哈萨克斯坦煤炭工业》文本翻译为例
下一篇:科技文本俄汉语言对比及其翻译方法研究--以《乌国水资源及水资源利用》为例