| Abstract | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Table of Contents | 第6-7页 |
| Chapter One Introduction | 第7-9页 |
| ·Background Information | 第7页 |
| ·Importance of this Research Report | 第7-9页 |
| Chapter Two Process of Translation and Theories | 第9-11页 |
| ·Process of Translation | 第9页 |
| ·Theories and Methods Involved | 第9-11页 |
| Chapter Three Analysis of Original Text | 第11-14页 |
| ·Introduction to this Tourism Translation | 第11页 |
| ·Style and Characteristics | 第11-12页 |
| ·Limitations of Translation Materials | 第12页 |
| ·Important Rules and Requirements for this Translation Work | 第12-14页 |
| Chapter Four Reflection on Some Major Aspects | 第14-20页 |
| ·Necessity of Addition in Translation | 第14-16页 |
| ·Omission and Combination of the Four-characters | 第16-17页 |
| ·Rewriting and Omitting of the Verses | 第17-18页 |
| ·Efficiency of the Internet Resources | 第18-20页 |
| Chapter Five Conclusion | 第20-22页 |
| References | 第22-23页 |
| Appendix | 第23-58页 |
| Acknowledgments | 第58页 |