| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Acknowledgements | 第7-9页 |
| Introduction | 第9-14页 |
| ·Research Background of this Thesis | 第10-11页 |
| ·Significance of this Thesis | 第11-12页 |
| ·Layout of this Thesis | 第12-14页 |
| Chapter One Literature Review | 第14-24页 |
| ·An Overview of Documentary Subtitle Translation | 第14-17页 |
| ·Basics of Documentary Subtitle Translation | 第14-15页 |
| ·Previous Studies on Documentary Subtitle Translation | 第15-17页 |
| ·Previous Studies on Eco-translatology | 第17-20页 |
| ·Previous Studies on Subtitle Translation of Wild China | 第20-24页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第24-38页 |
| ·The Theoretical Bases of Eco-translatology | 第25-28页 |
| ·The Key Terms in Eco-translatology | 第28-36页 |
| ·Translational Eco-environment | 第29-31页 |
| ·Translator’s Adaptation and Selection | 第31-35页 |
| ·The Degree of Holistic Adaptation and Selection | 第35-36页 |
| ·A Summary of Eco-translatology | 第36-38页 |
| Chapter Three A Case Study of the Translated Subtitle Version of Wild China from the Perspective of Eco-translatology | 第38-65页 |
| ·Translational Eco-environments in E-C Translation of Wild China | 第38-40页 |
| ·Discussion about Translational Ecology of Wild China | 第38-39页 |
| ·Discussion about Translational Environment of Wild China | 第39-40页 |
| ·Translator’s Adaptation and Selection in the Translation of Wild China | 第40-43页 |
| ·The Degree of Holistic Adaptation and Selection of this Version | 第43-65页 |
| ·Explaining Three-dimensional Transformations | 第43-44页 |
| ·Determining the Three Dimensional Transformations in Wild China | 第44-63页 |
| ·Transformation in Linguistic Dimension | 第44-56页 |
| ·Hypotaxis and Parataxis | 第44-50页 |
| ·Static and Dynamic Balance | 第50-53页 |
| ·Passive and Active Voice | 第53-56页 |
| ·Transformation in Cultural Dimension | 第56-61页 |
| ·Transformation in Communicative Dimension | 第61-63页 |
| ·Reader’s Feedback | 第63-65页 |
| Conclusion | 第65-68页 |
| Notes | 第68-71页 |
| Works Cited | 第71-7页 |