摘要 | 第1-6页 |
中文摘要 | 第6-9页 |
原文 | 第9-41页 |
译文 | 第41-59页 |
翻译报告 | 第59-75页 |
前言 | 第59-60页 |
一、翻译任务描述 | 第60-61页 |
·翻译任务来源 | 第60页 |
·翻译文本简述 | 第60页 |
·翻译项目意义 | 第60-61页 |
二、翻译过程 | 第61-66页 |
·译前准备 | 第61页 |
·原文解读 | 第61-62页 |
·译文构建及加工 | 第62页 |
·翻译理论指导 | 第62-66页 |
·语言维的适应性转换 | 第63-64页 |
·文化维 | 第64-65页 |
·交际维 | 第65-66页 |
三、翻译案例分析 | 第66-72页 |
·某些名词的翻译 | 第66-67页 |
·не 的翻译 | 第67-68页 |
·词类转换 | 第68-69页 |
·农时节日的翻译 | 第69-70页 |
·语序变化 | 第70-71页 |
·谚语的翻译 | 第71-72页 |
四、翻译实践总结 | 第72-75页 |
·翻译经验 | 第72-73页 |
·翻译教训 | 第73页 |
·有待解决的问题 | 第73-75页 |
参考文献 | 第75-76页 |