Abstract | 第1-3页 |
中文摘要 | 第3-4页 |
中文文摘 | 第4-6页 |
Contents | 第6-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-16页 |
·General Statement | 第8页 |
·A Brief Review of Relevant Studies | 第8-12页 |
·Significance of the Study | 第12-13页 |
·Research Methodology | 第13-14页 |
·Organization of the Thesis | 第14-16页 |
Chapter Two An Overview of Text Analysis Theories | 第16-24页 |
·Definition of Text | 第16-17页 |
·Text Types | 第17-18页 |
·Text Types and Translation | 第18-19页 |
·Translation-Oriented Text Analysis Model | 第19-24页 |
Chapter Three Introduction of Slogan | 第24-30页 |
·Definition of Slogan | 第24页 |
·Features of Slogans | 第24-26页 |
·Classification of Slogans | 第26-30页 |
Chapter Four Text Analysis of Slogans | 第30-38页 |
·Analysis of Extratextual Factors | 第30-32页 |
·Analysis of Intratextual Factors | 第32-36页 |
·Summary | 第36-38页 |
Chapter Five Principles of Slogan Translation | 第38-42页 |
·Function-Priority Principle | 第39页 |
·Audience-Oriented Principle | 第39页 |
·Style-Adaptive Principle | 第39-42页 |
Chapter Six Strategies of Slogan Translation | 第42-48页 |
·Literal Translation | 第42-43页 |
·Supplementary Translation | 第43页 |
·Condensed Translation | 第43-44页 |
·Creative Translation | 第44-45页 |
·Adaptive Translation | 第45-48页 |
Chapter Seven Conclasion | 第48-52页 |
·Major Findings of the Thesis | 第48-50页 |
·Limitations and Further Suggestions | 第50-52页 |
References | 第52-56页 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第56-58页 |
Acknowledgements | 第58-60页 |
个人简历 | 第60-62页 |