首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日语使役被动表达的语义用法及其日汉机器翻译规则研究

摘要第1-5页
要旨第5-9页
第一章 序論第9-15页
   ·問題提起第9-10页
   ·先行研究第10-13页
     ·使役受身表現の構文的·意味用法に関する研究第10-12页
     ·翻訳角度からの使役受身表現に関する研究第12-13页
   ·本研究の視点、研究方法·意義及び論文の構成第13-15页
第二章 使役受身表現の概況について第15-24页
   ·史的変化から見る使役受身表現第15-19页
   ·使役受身表現の統語形式と意味特徴第19-22页
     ·使役受身表現の統語形式第19-20页
     ·使役受身表現の意味特徴第20-22页
   ·使役受身表現「させられる」の意味分類のまとめ第22-24页
第三章 使役受身表現の意味合いとその中訳規則第24-49页
   ·「強制」の使役受身表現とその翻訳規則第25-29页
   ·「誘発」の使役受身表現とその翻訳規則第29-32页
   ·「受身」の使役受身表現とその翻訳規則第32-34页
   ·「使役可能」の使役受身表現とその翻訳規則第34-37页
   ·「可能」の使役受身表現とその翻訳規則第37-40页
     ·「使役可能」と「可能」の関係について第39-40页
   ·「尊敬」の使役受身表現とその翻訳規則第40-41页
   ·「中立的」な使役受身表現とその翻訳規則第41-44页
   ·使役受身表現「させられる」の翻訳規則一覧表第44-49页
第四章 翻訳方案の評価と問題分析第49-55页
   ·翻訳規則の実験と評価第49-53页
   ·翻訳規則の問題分析第53-55页
第五章 結論第55-57页
謝辞第57-58页
参考文献第58-61页
付録第61-65页
修士課程在学中発表した論文第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:复合动词的后项“~あげる”的多义性分析及其日中机器翻译方法考察
下一篇:列宁的党建学说研究