摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
Contents | 第8-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-16页 |
·Usefulness ofAccounting English | 第11-12页 |
·Significance of understanding accounting English | 第12-13页 |
·Significance of English-Chinese Translation ofAccounting English | 第13-14页 |
·Contents of the study | 第14-16页 |
Chapter 2 Literature Review | 第16-22页 |
·Prior Researches on Accounting English | 第16-17页 |
·Vermeer’s Skopos Theory | 第17-20页 |
·Application of teleological in Accounting English translation | 第18-19页 |
·Influence ofAccounting English translation teleology | 第19-20页 |
·Peter Newmark’s Semantic and Communicative Translation Methods | 第20-22页 |
ChapterThree Linguistic Features ofAccounting English | 第22-42页 |
·Lexical Features ofAccounting English | 第22-26页 |
·Abundance ofAbbreviation | 第22-24页 |
·High Frequency of WordsAppearing in Pairs | 第24-25页 |
·Wide Use of Compound Technical Terms | 第25页 |
·Lexical Differences between American Accounting English and British Accounting English | 第25-26页 |
·Syntactic Features | 第26-28页 |
·Passive Sentence | 第26-27页 |
·Complex Sentence | 第27-28页 |
·Rhetoric Features | 第28-30页 |
·Seldom Use of Rhetoric Devices | 第28页 |
·Poor Choices of Tenses | 第28-30页 |
·Semantic Features ofAccounting English | 第30-42页 |
·Adjective Phrases as Qualifier | 第30-31页 |
·Attributive Nouns | 第31-32页 |
·Synonym | 第32-33页 |
·Antonym | 第33-35页 |
·Specific Meaning in Accounting Context | 第35-42页 |
Chapter Four Communicative Perspective ofAccounting English Translation | 第42-56页 |
·Criteria of E-C Translation ofAccounting English | 第42-44页 |
·Accuracy | 第42页 |
·Brevity | 第42-43页 |
·Objectivity | 第43页 |
·Economy | 第43-44页 |
·TheApplication of CT Method to E-C Translation ofAccounting English | 第44-51页 |
·Lexical Level | 第45-49页 |
·Grammatical Level | 第49-51页 |
·Translation Skills Applied | 第51-56页 |
·Translation of Technical Words and Phrases | 第51-52页 |
·Translation of Passive Voice Sentences | 第52页 |
·Translation of Complex Sentences | 第52-56页 |
Chapter Five Conclusion | 第56-58页 |
Bibliography | 第58-62页 |
Acknowledgement | 第62-63页 |