要旨 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-10页 |
第一章 序論 | 第10-14页 |
·問題の提出 | 第10-11页 |
·研究対象と方法 | 第11-12页 |
·研究の目的と本稿の位置づけ | 第12-14页 |
第二章 先行研究 | 第14-20页 |
·動物に関する諺についての先行研究 | 第14-16页 |
·動物に関する諺の中国語訳についての先行研究 | 第16-17页 |
·動物に関する諺におけるメタファー及び中国語訳についての先行研究 | 第17-18页 |
·先行研究の問題点と本稿の立場 | 第18-20页 |
第三章 動物に関する日本語の諺と特徴 | 第20-31页 |
·動物に関する日本語の諺の語源、定義及び種類 | 第20-25页 |
·語源と定義 | 第20-22页 |
·諺の種類 | 第22-25页 |
·動物に関する日本語の諺の特徴 | 第25-31页 |
·レトリック | 第25-26页 |
·動物形象の応用 | 第26-28页 |
·動物形象の特徴 | 第28-29页 |
·動物形象の文化的意味 | 第29-31页 |
第四章 動物に関する日本語の諺におけるメタファー表現 | 第31-41页 |
·概念メタファー及びメタファー意味 | 第31-34页 |
·概念メタファー | 第31-32页 |
·動物形象によるメタファー意味 | 第32-34页 |
·動物に関するメタファーの認知メカニズム及び特徴 | 第34-41页 |
·動物に関するメタファーの認知メカニズム | 第34-35页 |
·動物に関するメタファーの特徴 | 第35-41页 |
·類似性 | 第35-37页 |
·鮮明性 | 第37-38页 |
·連想性 | 第38-41页 |
第五章 動物に関する諺におけるメタファー表現の中日比較 | 第41-51页 |
·メタファー表現の中日相違 | 第41-44页 |
·メタファー表現の中日対等 | 第41-43页 |
·メタファー表現の中日不対等 | 第43-44页 |
·メタファー認知による中日の異同 | 第44-47页 |
·共通性 | 第45-46页 |
·個性 | 第46-47页 |
·メタファー認知の差異を引き起こす要因 | 第47-51页 |
·自然環境 | 第47-48页 |
·習俗文化 | 第48-49页 |
·歴史典籍及び宗教文化 | 第49-51页 |
第六章 動物に関する諺におけるメタファーの中国語訳 | 第51-63页 |
·メタファーの翻訳 | 第51-53页 |
·語意翻訳と交際翻訳理論 | 第51-52页 |
·メタファー意味の中国語訳 | 第52-53页 |
·動物に関する日本語の諺を中国語訳のストラテジー | 第53-59页 |
·喩体もメタファー意味も同じ | 第54-56页 |
·喩体が相違、メタファー意味が同じ | 第56-57页 |
·喩体が同じ、メタファー意味が相違 | 第57-58页 |
·喩体もメタファー意味も相違 | 第58-59页 |
·動物に関する諺の中国語訳の訳者に対する要求 | 第59-63页 |
·日本人のメタファー思惟への理解 | 第59-60页 |
·文化差異への把握 | 第60页 |
·母国語の能力 | 第60-63页 |
第七章 結び | 第63-65页 |
·結論 | 第63-64页 |
·今後の課題 | 第64-65页 |
参考文献 | 第65-68页 |
付録 | 第68-73页 |
謝辞 | 第73页 |