Acknowledgements | 第1-5页 |
Academic Achievements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Abstract | 第8-13页 |
1 Introduction | 第13-18页 |
·Research Background of the Thesis | 第14-15页 |
·Research Significance of the Thesis | 第15-16页 |
·Layout of the Thesis | 第16-18页 |
2 Literature Review | 第18-27页 |
·English Versions of Mao Zedong’s Poems Published in China | 第18-20页 |
·English Versions of Mao Zedong’s Poems Published Abroad | 第20-22页 |
·A Review of Studies of Mao Zedong’s Poems in China | 第22-27页 |
3 Theoretical Framework: Peter Newmark and His Translation Theory | 第27-37页 |
·Text Typology | 第28-30页 |
·Translation Methods | 第30-35页 |
·Semantic Translation | 第31-33页 |
·Communicative Translation | 第33-34页 |
·Relationship between Semantic Translation and Communicative Translation | 第34-35页 |
·Newmark’s Viewpoints on Poetry Translation | 第35-37页 |
4 Application of Newmark’s Translation Methods to the Analysis of English Versions of Mao Zedong’s Poems | 第37-50页 |
·Translation of Tune Names in the Light of Semantic and Communicative Translation | 第39-40页 |
·Translation of Images in the Light of Semantic and Communicative Translation | 第40-44页 |
·Translation of Allusions in the Light of Semantic and Communicative Translation | 第44-50页 |
5 Conclusion | 第50-52页 |
References | 第52-55页 |