首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中式菜名的文化内涵及其英译

Acknowledgments第1-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第6-7页
Contents第7-9页
Introduction第9-11页
Chapter One Literature Review第11-23页
   ·Previous Studies on English Translation of Chinese Dish Names第11-13页
   ·Problems in English Translation of Chinese Dish Names第13-16页
     ·Failure in Conveying the Original Connotations of Chinese Dish Names第13-14页
     ·Cultural Discomfort on the Translated Chinese Dish Names第14-15页
     ·Different Translations for One Dish Name第15页
     ·Causes of these Problems in English Translation of Chinese Dish Names第15-16页
   ·Theorectical Backgrounds第16-23页
     ·Cultural Translation Theory第16-18页
     ·Literal Translation and Free Translation第18-19页
     ·Foreignization and Domestication第19-23页
Chapter Two An Overview of Chinese Dish Names第23-27页
   ·Linguistic Features of Chinese Dish Names第23-25页
     ·Frequent Use of Abbreviation第23页
     ·Diversified Rhetorical Devices第23-24页
     ·Expressions with Chinese Characteritics第24-25页
   ·Functions of Chinese Dish Names第25-27页
Chapter Three Chinese Cuisine Culture and Cultural Connotations of Chinese Dish Names第27-37页
   ·An Introduction to Chinese Cuisine Culture第27-30页
     ·Chinese Cuisine第27页
     ·Features of Chinese Cuisine第27-28页
     ·Categories of Chinese Cuisine第28-30页
   ·Cultural Background Information of Chinese Dish Names第30-34页
     ·Names Related with Folk Festival第30-31页
     ·Names of Distinct Regional Features第31-32页
     ·Names Related with History and Allusion第32-33页
     ·Names Related with Literature and Art第33-34页
   ·Cultural Mentality Reflected in Chinese Dish Names第34-37页
Chapter Four Principles and Strategies for the English Translation of Chinese Dish Names第37-49页
   ·Principles for the English Translation of Chinese Dish Names第37-39页
     ·Principle of Transmitting the Basic Information第38-39页
     ·Principle of Target Readers’Acceptability第39页
     ·Principle of Transmitting Source Language Culture第39页
   ·Strategies for the English Translation of Chinese Dish Names第39-49页
     ·Literal Translation第39-43页
       ·Fact-telling Dish Names第40-41页
       ·Dish Names Concerning a Person/Place第41-43页
       ·Dish Names with Abbreviations第43页
       ·Dish Name with Traditional Chinese Medicine第43页
     ·Free Translation第43-44页
     ·Free Translation plus Literal Translation第44-47页
     ·Transliteration第47-49页
Conclusion第49-51页
Bibliography第51-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:从顺应论视角理解会话信息过量现象
下一篇:理工科大学英语教师信念研究