Acknowledgements | 第1-4页 |
Abstract | 第4-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Contents | 第8-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-15页 |
·Research Background and Significance | 第10-12页 |
·Purpose of the Research | 第12-13页 |
·Structure of the Research Paper | 第13-15页 |
Chapter Two An Overview of Poetics of Blankness Study in Classical ChinesePoetry | 第15-29页 |
·Definition and Theoretical Basis of Poetics of Blankness in Classical Chinese Poetry | 第15-20页 |
·Characteristics of Blankness in Classical Chinese Poetry | 第20-22页 |
·Uncertainty | 第20-21页 |
·Multi-levelness | 第21-22页 |
·Two Kinds of Blankness in Classical Chinese Poetry | 第22-29页 |
·Blankness on Linguistic Level | 第22-27页 |
·Ellipsis of Notional and Functional Words | 第23-24页 |
·Indeterminacy of Words' Meaning | 第24-27页 |
·Blankness on Ideorealm Level | 第27-29页 |
Chapter Three Imagery Theory and Its Application in Translation | 第29-40页 |
·Brief Introduction to Cognitive Linguistic | 第29-30页 |
·Imagery Theory | 第30-33页 |
·Introduction to Imagery and Scene Construal | 第30-32页 |
·The Feasibility of Applying Imagery Theory to Analyzing Translation | 第32-33页 |
·Equivalence from a Cognitive Perspective | 第33-35页 |
·Its Application to Blankness Aesthetics Representation in an Overall Discussion | 第35-40页 |
Chapter Four Main Parameters of Imagery Theory andTheir Application to Blankness Aesthetics Transference | 第40-65页 |
·Salience and Blankness Aesthetics Transference | 第40-49页 |
·Introduction to Salience | 第40-42页 |
·Application of Salience to Translation | 第42-49页 |
·Salience and the omission of functional words | 第43-46页 |
·Salience and the omission of subject | 第46-49页 |
·Salience and Choice of Words | 第49页 |
·Level of Specificity | 第49-57页 |
·Introduction to Level of Specificity | 第49-50页 |
·Level of Specificity and Translation | 第50-57页 |
·Level of Specificity and Indeterminacy of Word meaning | 第51-53页 |
·Level of Specificity and Blankness on Ideorealm Level | 第53-57页 |
·Selection and Blankness Aesthetics Representation | 第57-61页 |
·Introduction to Selection | 第57-58页 |
·Application of Selection to Translation | 第58-61页 |
·Perspective and Blankness Aesthetics Representation | 第61-65页 |
·Viewpoint and Salience | 第61-62页 |
·Subjectivity and Objectivity and Subject-obscureness | 第62-65页 |
Chapter Five A Case Study | 第65-74页 |
·Poem Feng Qiao Ye Bo | 第65-74页 |
·Detailed Analysis of Blankness Aesthetics in the Source Poem | 第65-67页 |
·Detailed Analysis of Different English Versions | 第67-74页 |
Chapter Six Conclusion | 第74-76页 |
References | 第76-79页 |
攻读学位期间发表的学术论文 | 第79-81页 |