首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能理论与汉英旅游翻译--以泉州为个案

Abstract in Chinese第1-3页
Abstract in English第3-4页
Synopsis in Chinese第4-6页
Synopsis in English第6-10页
Chapter One Prolegomenon第10-22页
   ·Tourism and tourist culture第10-11页
   ·Tourist translation第11-16页
     ·Tourist text第12-13页
     ·An introduction to tourist translation第13-16页
   ·Tourism in Quanzhou第16-20页
     ·An introduction to Quanzhou第16-17页
     ·Tourism in Quanzhou第17-18页
     ·Classification of tourist culture in Quanzhou第18-20页
   ·An academic review on the tourist translation第20-22页
Chapter Two Theoretical Bases of the Research:Functionalist Translation Theories第22-31页
   ·Historical overview第22-24页
     ·Early views第22-23页
     ·Functionalist approaches to translation第23-24页
   ·Landmarks of "German School" functionalist theories第24-27页
     ·Katherina Reiss:text typology第24-25页
     ·Hans J.Vermeer:Skopos theory第25-26页
     ·Christiane Nord:function-plus-loyalty第26-27页
   ·Basic concepts of functionalist theories第27-29页
     ·Basic rules of Skopos Theory第27-28页
     ·Nida's functional/dynamic equivalence第28-29页
   ·Significance of functionalist approaches to tourist translation studies第29-31页
Chapter Three Functionalist Approaches to Tourist Translation第31-47页
   ·The linguistic features of Chinese and English tourist texts第31-38页
     ·Flowery style of writing in Quanzhou tourist texts第31-38页
   ·The cultural differences between China and west第38-47页
     ·Aesthetic differences第38-39页
     ·Different values第39-40页
     ·Customary differences第40-47页
Chapter Four Conclusion第47-49页
Bibliography第49-52页
Acknowledgements第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:会展旅游价值链整合方式与保障机制研究
下一篇:旅游社区参与的股份制经营模式研究