Abstract in Chinese | 第1-3页 |
Abstract in English | 第3-4页 |
Synopsis in Chinese | 第4-6页 |
Synopsis in English | 第6-10页 |
Chapter One Prolegomenon | 第10-22页 |
·Tourism and tourist culture | 第10-11页 |
·Tourist translation | 第11-16页 |
·Tourist text | 第12-13页 |
·An introduction to tourist translation | 第13-16页 |
·Tourism in Quanzhou | 第16-20页 |
·An introduction to Quanzhou | 第16-17页 |
·Tourism in Quanzhou | 第17-18页 |
·Classification of tourist culture in Quanzhou | 第18-20页 |
·An academic review on the tourist translation | 第20-22页 |
Chapter Two Theoretical Bases of the Research:Functionalist Translation Theories | 第22-31页 |
·Historical overview | 第22-24页 |
·Early views | 第22-23页 |
·Functionalist approaches to translation | 第23-24页 |
·Landmarks of "German School" functionalist theories | 第24-27页 |
·Katherina Reiss:text typology | 第24-25页 |
·Hans J.Vermeer:Skopos theory | 第25-26页 |
·Christiane Nord:function-plus-loyalty | 第26-27页 |
·Basic concepts of functionalist theories | 第27-29页 |
·Basic rules of Skopos Theory | 第27-28页 |
·Nida's functional/dynamic equivalence | 第28-29页 |
·Significance of functionalist approaches to tourist translation studies | 第29-31页 |
Chapter Three Functionalist Approaches to Tourist Translation | 第31-47页 |
·The linguistic features of Chinese and English tourist texts | 第31-38页 |
·Flowery style of writing in Quanzhou tourist texts | 第31-38页 |
·The cultural differences between China and west | 第38-47页 |
·Aesthetic differences | 第38-39页 |
·Different values | 第39-40页 |
·Customary differences | 第40-47页 |
Chapter Four Conclusion | 第47-49页 |
Bibliography | 第49-52页 |
Acknowledgements | 第52页 |