首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

汉韩缩略词语对比研究

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
第一章 绪论第8-15页
 1.1 研究目的和意义第8页
 1.2 研究内容和范围第8-9页
 1.3 前人的研究概况第9-14页
  1.3.1 汉语缩略词语研究概况第9-12页
  1.3.2 韩国语缩略词语研究概况第12-13页
  1.3.3 对比研究第13-14页
 1.4 研究方法第14-15页
第二章 汉韩缩略词语的定义及范畴第15-31页
 2.1 汉韩缩略词语的名称和定义第15-16页
 2.2 汉韩缩略词语的范畴第16-24页
  2.2.1 汉语缩略词语的范畴第16-18页
  2.2.2 韩国语缩略词语的范畴第18-24页
 2.3 缩略词语与原词语的意义关系第24-27页
  2.3.1 汉语缩略词语与原词语之间具有意义守恒性第24-25页
  2.3.2 韩国语缩略词语与原词语之间的意义关系第25-27页
   2.3.2.1 实质意义第25-26页
   2.3.2.2 色彩意义第26-27页
 2.4 缩略是一种语言形式的变化第27-28页
 2.5 缩略词语的构成原则第28-31页
  2.5.1 词义的明确性和单一性第28页
  2.5.2 形式的简洁性和稳定性第28-29页
  2.5.3 系统的区别性第29页
  2.5.4 习俗性和心理的可受性第29-30页
  2.5.5 使用范围要广第30-31页
第三章 汉韩缩略词语的类型第31-41页
 3.1 从语言来源角度分类第31-35页
  3.1.1 固有缩略词语第31-32页
  3.1.2 韩国语汉字词缩略词语第32页
  3.1.3 外来缩略词语第32-35页
 3.2 从使用普遍性角度分类第35-38页
  3.2.1 一般缩略词语第35-36页
  3.2.2 行业缩略词语第36-38页
 3.3 从意义性质角度分类第38-41页
  3.3.1 单义缩略词语第38页
  3.3.2 同音缩略词语第38-39页
  3.3.3 等义缩略词语第39-41页
第四章 汉韩缩略词语的构成及特点第41-65页
 4.1 缩略词语的构成方式第41-57页
  4.1.1 汉语缩略词语的构成方式第41-50页
   4.1.1.1 缩合式第41-47页
   4.1.1.2 节略式第47-48页
   4.1.1.3 数词与有代表性的区别特征成分组合而成第48-49页
   4.1.1.4 移用混合式第49-50页
  4.1.2 韩国语缩略词语的构成方式第50-54页
   4.1.2.1 省略音素式第50页
   4.1.2.2 省略音节或词语式第50-53页
   4.1.2.3 数词概括式第53页
   4.1.2.4 混合式—英语字母+有关韩国语成分第53-54页
  4.1.3 汉韩缩略词语构成方式的对比第54-57页
   4.1.3.1 汉韩缩略词语构成方式的相近点第54-55页
   4.1.3.2 韩国语缩略词语构成方式的特点及其与汉语缩略词语构成方式的相异点第55-57页
 4.2 汉语缩略词语与韩国语汉字词缩略词语对比第57-60页
  4.2.1 同形同义第57-58页
  4.2.2 同形异义第58-59页
  4.2.3 异形同义第59-60页
 4.3 汉韩缩略词语的特点第60-65页
  4.3.1 汉语缩略词语的特点第61-62页
   4.3.1.1 双音化第61页
   4.3.1.2 系列性第61页
   4.3.1.3 形成方式上的二次简缩第61-62页
   4.3.1.4 数字归纳式第62页
  4.3.2 韩国语缩略词语的特点第62-65页
结语第65-67页
参考文献第67-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:农民素质变化与农村职业技术教育发展对策的研究
下一篇:江苏省高校毕业生就业问题研究