ACKNOWLEDGEMENT | 第1-3页 |
摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4-5页 |
CONTENTS | 第5-7页 |
Chapter Ⅰ INTRODUCTION | 第7-10页 |
·Research Background | 第7-8页 |
·Research Objective | 第8-9页 |
·Approaches and Arrangements | 第9-10页 |
Chapter Ⅱ A GENERAL REVIEW OF THE STUDY OF TRANSLATION ETHICS | 第10-21页 |
·Definition of Translation Ethics | 第10-12页 |
·Current Studies on Translation Ethics | 第12-16页 |
·Research of translation ethics abroad | 第12-15页 |
·Research of translation ethics at home | 第15-16页 |
·Andrew Chesterman's Five Models of Translation Ethics | 第16-21页 |
·Ethics of representation | 第17页 |
·Ethics of service | 第17-18页 |
·Ethics of communication | 第18-19页 |
·Norm-based ethics | 第19页 |
·Ethics of commitment | 第19-21页 |
Chapter Ⅲ LUOTOO XIANGZI AND ITS ENGLISH VERSIONS | 第21-26页 |
·Lao She and His Luotuo Xiangzi | 第21-24页 |
·Lao She—a local writer with international recognition | 第21-22页 |
·Luotuo Xiangzi—a novel embedded in Chinese local culture | 第22-24页 |
·A General Review of the Two English Versions | 第24-26页 |
·Evan King's Rickshaw Boy | 第24-25页 |
·Shi Xiaojing's Camel Xiangzi | 第25-26页 |
Chapter Ⅳ DIFFERENT MODELS OF TRANSLATION ETHICS IN THE ANALYSIS OFCULTURE-LOADED ELEMENTS IN THE TWO ENGLISH VERSIONS | 第26-42页 |
·Cultural Barriers and Its Translatability | 第26-28页 |
·Different Models of Translation Ethics in Translating the Culture-loaded Elements | 第28-42页 |
·Translation ethics in the translation of the title | 第28-29页 |
·Translation ethics in the translation of the names | 第29-33页 |
·Translation ethics in the translation of proverbs and sayings | 第33-37页 |
·Translation ethics in the translation of dialects | 第37-42页 |
Chapter Ⅴ DIFFERENT MODELS OF TRANSLATION ETHICS IN THEREWRITINGS OF THE TWO ENGLISH VERSIONS | 第42-48页 |
·Different Editions of the Source Text | 第42-43页 |
·Evan King's choice of the first edition | 第42页 |
·Shi Xiaojing's choice of the revised edition | 第42-43页 |
·Rewriting of Plots in the Two English Versions | 第43-48页 |
·Rickshaw puller groups | 第43-44页 |
·Sex description | 第44-46页 |
·The end of the story | 第46-48页 |
Chapter Ⅵ CONCLUSION | 第48-51页 |
REFERENCES | 第51-54页 |