| Acknowledgement | 第1-3页 |
| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4-8页 |
| Introduction | 第8-11页 |
| ·Research Background | 第8-9页 |
| ·Research Objective | 第9页 |
| ·Research Methodology | 第9-10页 |
| ·Thesis Structure | 第10-11页 |
| Chapter Two:Studies on Translation Criticism | 第11-18页 |
| ·Development of Translation Criticism at Home and Abroad | 第11-16页 |
| ·Development of Translation Criticism in China | 第11-14页 |
| ·Translation Criticism Studies in Western Countries | 第14-16页 |
| ·Comparison between Chinese and Western Studies on Translation Criticism | 第16-18页 |
| Chapter Three:Approaches to Translation Quality Assessment and J. House's Model for Evaluating Translations | 第18-35页 |
| ·Approaches to Translation Quality Assessment | 第18-25页 |
| ·Five Approaches Classified by Andrew Chesterman | 第18-23页 |
| ·Si Xianzhu and his Translation Quality Assessment Model | 第23页 |
| ·Other Introduction and Classifications at Home and Abroad | 第23-25页 |
| ·Juliane House and an Overview of Her Model | 第25-35页 |
| ·The Original Model | 第26-31页 |
| ·Some Key Concepts | 第26-28页 |
| ·Theoretical Basis of House's Model | 第28-29页 |
| ·Operation of the Original Model | 第29-31页 |
| ·The Revised Model | 第31-35页 |
| ·Modifications for the Revised Model | 第31-33页 |
| ·Operation of the Revised Model | 第33-35页 |
| Chapter Four:Application of House's Model for Analyzing E-C Translations | 第35-53页 |
| ·Introduction to the Original Book and the Translated Version | 第35页 |
| ·Application of House's Model | 第35-50页 |
| ·Analysis of the Original | 第35-41页 |
| ·Statement of Function | 第41-42页 |
| ·Comparison of Original and Translation | 第42-48页 |
| ·Statement of Quality | 第48-50页 |
| ·Reflections on House's Model:Defects and Shortcomings | 第50-53页 |
| Chapter Five: Conclusion | 第53-55页 |
| Appendix | 第55-68页 |
| References | 第68-70页 |