| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| ABSTRACT | 第8-9页 |
| 前言 | 第9-15页 |
| 1 THE EXTERNAL RESEARCH IN TRANSLATION STUDIES | 第15-22页 |
| ·THE RELATION BETWEEN INTERNAL AND EXTERNAL LITERARY RESEARCH | 第15-16页 |
| ·THE POSITION OF EXTERNAL RESEARCH IN TRANSLATION STUDIES | 第16-19页 |
| ·THE NECESSITY TO DELVE INTO THE EXTERNAL STUDY OF TRANSLATION | 第19-22页 |
| 2 MICHEL FOUCAULT'S POWER DISCOURSE THEORY-AS THE RATIONALE OF POSTCOLONIALISM | 第22-30页 |
| ·MICHEL FOUCAULT'S POWER DISCOURSE THEORY-SOME KEY CONCEPTS | 第23-27页 |
| ·Power | 第23-24页 |
| ·Knowledge | 第24-25页 |
| ·Discourse | 第25-26页 |
| ·Relation within Power/Knowledge Theory | 第26-27页 |
| ·THE INFLUENCE OF POWER/KNOWLEDGE ON CULTURAL STUDIES | 第27-30页 |
| 3 POSTCOLONIAL THEORY | 第30-40页 |
| ·BACkGROUND | 第30页 |
| ·POINTS AT ISSUE | 第30-32页 |
| ·EDWARD SAID AND HIS THEORY | 第32-37页 |
| ·Analysis to Orientalism | 第32-35页 |
| ·Orientalism | 第32-34页 |
| ·The Discourse of Orientalism | 第34-35页 |
| ·Discursive Revolution | 第35-37页 |
| ·GAYATRI SPIVAK AND HOMI BHABHA AND THEIR THEORIES | 第37-38页 |
| ·ENLIGHTENMENT OF POSTCOLONIAL THEORY IN TRANSLATION STUDIES | 第38-40页 |
| 4 TRANSLATION STUDIES IN A POSTCOLONIAL CONTEXT | 第40-53页 |
| ·THE SELECTION OF ORIGINAL TEXTS | 第40-44页 |
| ·On Quantity | 第41页 |
| ·On Subjects | 第41-44页 |
| ·THE STRATEGIES ADOPTED IN TRANSLATION | 第44-49页 |
| ·Domesticating Translation | 第45-47页 |
| ·FOREIGNIZING TRANSLATION | 第47-48页 |
| ·In the Context of the Dominated Culture | 第48-49页 |
| ·Domestication or Foreignization | 第49页 |
| ·THE OUTCOMES OF TRANSLATION | 第49-53页 |
| ·In The Background of The Dominant Culture | 第50页 |
| ·In The Background of The Dominated Culture | 第50-53页 |
| 5 SUBVERSION OF POSTCOLONIZATION | 第53-58页 |
| ·SUPPORT IN THEORY | 第53-54页 |
| ·TRANSLATION AND HYBRIDIZATION | 第54-56页 |
| ·DIFFICULTY IN PRACTICE | 第56-58页 |
| CONCLUSION | 第58-60页 |
| REFERENCES | 第60-61页 |