首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从操纵论视角管窥徐志摩诗歌翻译

摘要第1-6页
Abstract第6-12页
Introduction第12-19页
Chapter One Theoretical Framework第19-28页
   ·Introduction to Andre Lefevere's Manipulation Theory第19-21页
   ·Definitions of the Three Concepts in the Light of Manipulation Theory第21-26页
     ·Poetics第21-23页
     ·Ideology第23-25页
     ·Patronage第25-26页
   ·Summary第26-28页
Chapter Two Analysis of Xu Zhimo's Poetry Translation from the Perspective of Manipulation Theory第28-84页
   ·Poetics and Xu Zhimo's Poetry Translation第28-57页
     ·Literary Thoughts of Xu Zhimo第28-38页
       ·Xu's Contacts with Western Thought and Literature第28-35页
       ·Great Shifts of Xu's Literary Thoughts第35-38页
     ·Translation Thoughts of Xu Zhimo第38-55页
       ·Translation Attitudes and Translation Criterion第38-42页
       ·Translation Purpose第42-50页
       ·Translation Strategies第50-55页
     ·Influence of Xu's Literary Thoughts on His Translation Thoughts第55-57页
   ·Ideology and Xu Zhimo's Poetry Translation第57-75页
     ·New Literature Movement第58-67页
       ·Launch of the Movement第58-60页
       ·Movement in Language and Poetry第60-62页
       ·Shift of the Translation Norms第62-66页
       ·Argument on Poetry Translation Norms第66-67页
     ·Influence of New Literature Movement on Xu Zhimo's Poetry Translation第67-75页
   ·Patronage and Xu Zhimo's Poetry Translation第75-84页
     ·Influence of Hu Shi on Xu Zhimo's Poetry Translation第76-81页
       ·Hu Shi's Literary Thoughts and Translation Thoughts第76-79页
       ·Hu Shi's Influence on Xu Zhimo第79-81页
     ·Influence of the Crescent Moon Club on Xu Zhimo's Poetry Translation第81-84页
Chapter Three Some Enlightenment Concerned After the Study第84-92页
   ·Translator's Slavery to Certain Historical and Cultural Conditions第84-87页
   ·Necessity of the Evaluation of the Translator in Historical Perspective第87-92页
Conclusion第92-96页
Notes第96-100页
Bibliography第100-106页
Acknowledgements第106-107页
攻读学位期间主要的研究成果目录第107页

论文共107页,点击 下载论文
上一篇:论戴乃迭译《绿化树》中译者的主体性
下一篇:论译者文化身份对葛浩文翻译的影响