首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文化因素对译者文学翻译策略的影响

Synopsis第1-8页
Chapter One Introduction第8-11页
   ·Research Background第8页
   ·The Need for the Study第8-9页
   ·The Overall Structure of the Thesis第9-10页
   ·The Research Question第10-11页
Chapter Two Literature Review第11-21页
   ·The Theoretical Basis of Literary Translation第11页
   ·Translatability and Untranslatability of Culture第11-13页
   ·The Importance of Culture in Translation第13-19页
     ·Definition of Culture第13-14页
     ·Definition of Translation第14页
     ·Language and Culture第14-17页
     ·The Function of Language第17-18页
     ·Culture and Translation第18-19页
   ·The Empirical Studies on the Topic第19-21页
Chapter Three Foreignization and Domestication第21-24页
   ·Definition of Domestication and Foreignization第21-22页
   ·The Disputes between Domestication and Foreignization第22-23页
   ·Choice of Translation Strategies Governed by Cultural Context第23-24页
Chapter Four Factors Influencing the Translators第24-41页
   ·The Influence of the Objective Cultural Environment第24-31页
     ·Cultural Factors of Social and Historical Background第24-26页
     ·Cultural Factors of Customs第26-27页
     ·Cultural Factors of Religious Beliefs第27-28页
     ·Cultural Factors of Living Habits第28-30页
     ·Cultural Factors of Politics第30-31页
   ·The Influence of the Types of the Source Text第31-32页
   ·The Influence of the Translators第32-38页
     ·The Influence of the Translators’Purpose第33-34页
     ·Influence of the Translators’Ideology第34-36页
     ·Translator’s Qualifications第36-38页
   ·The Influence of Readers第38-41页
Chapter Five Scientific Choice of Strategies第41-47页
   ·Strategies of Literal Translation第41-42页
   ·Strategies of Paraphrasing Translation第42-43页
   ·Strategies of Literal Translation with Cultural Explanation and Footnote第43-45页
   ·Strategies of Zero Translation第45页
   ·Strategies of Substitution第45-47页
Chapter Six Conclusion第47-49页
Bibliography第49-52页
攻读学位期间发表的学术论文及取得的科研成果第52-53页
Acknowledgements第53-54页
摘要第54-57页
Abstract第57-61页
导师及作者简介第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:医学专业英语课堂生生互动模式研究
下一篇:英语新闻中模糊语言的语用研究