首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从衔接角度看汉英散文翻译--以张培基散文翻译为例

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Introduction第9-13页
   ·Research Background第9-10页
   ·Significance第10页
   ·Methodology第10-11页
   ·Research Questions第11页
   ·Thesis Organization第11-13页
Chapter one Literature Review第13-19页
   ·The Extension on Cohesion Theory第13-15页
   ·Review of the Application of Cohesion Theory in Translation Studies第15-19页
Chapter Two Theoretical Framework第19-24页
   ·Text and Texture第19-20页
   ·Cohesion and Texture第20-21页
   ·Cohesion and Translation第21-22页
   ·Classification of Cohesive Devices第22-24页
Chapter Three Study of Chinese Prose Text and Its Translation from Cohesive Perspective:with Special Reference to Zhang Peiji's Prose Translation第24-52页
   ·Introduction to Zhang Peiji's Prose Translation第24-25页
   ·Contrastive Analysis of Cohesive Devices in Chinese Prose Text and Its Translation第25-42页
   ·Translation Principles to Handle Cohesion in C-E Prose Translation第42-52页
Conclusion第52-54页
Works Cited第54-56页
个人简历、在学期间发表的学术论文与研究成果第56-57页
Acknowledgments第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:从场独立和场依存视角研究计算机辅助教学环境下非英语专业大学生的阅读策略和阅读成绩
下一篇:河南财专外经系跨文化沟通与管理研究