中文摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-7页 |
第1章 引言 | 第7-12页 |
·选题缘由和研究目的 | 第7页 |
·汉语中话题的研究综述 | 第7-9页 |
·日语中话题的研究综述 | 第9-11页 |
·理论方法与结构安排 | 第11-12页 |
第2章 中日话题比较研究 | 第12-31页 |
·话题的特点 | 第12-13页 |
·中日话题化的手段 | 第13-22页 |
·利用语序的话题化 | 第13-19页 |
·主语做话题 | 第19-20页 |
·关于“移位” | 第20页 |
·物化标记和语音手段 | 第20-22页 |
·哪些成分可以成为话题 | 第22-25页 |
·各种词类做话题 | 第22-23页 |
·语义角色与话题 | 第23-24页 |
·话题的语法特征 | 第24-25页 |
·从句子的叙述类型看话题句 | 第25-26页 |
·“は”提示作用的绝对性和相对性 | 第26-28页 |
·话题暗示性语言和话题明示性语言 | 第28-31页 |
第3章 一些话题句的日中对照 | 第31-43页 |
·は~が~话题句 | 第31-35页 |
·领属关系 | 第31-33页 |
·框架性的时间地点等关系 | 第33-34页 |
·上下位关系 | 第34-35页 |
·格关系与话题 | 第35-36页 |
·“NP1 のNP2”→“NP1 はNP2~” | 第35页 |
·“NP1 がNP2 の~だ”“NP2 はNP1 が~だ” | 第35-36页 |
·多重话题句 | 第36-37页 |
·非逻辑话题句 | 第37-40页 |
·は~だ | 第37-38页 |
·~はVP | 第38-39页 |
·“破格句” | 第39-40页 |
·汉日翻译实践上的指导 | 第40-43页 |
第4章 结论以及研究的不足和今后的方向 | 第43-46页 |
·结论 | 第43-44页 |
·研究的不足和今后的方向 | 第44-46页 |
·不足 | 第44页 |
·今后的方向 | 第44-46页 |
参考文献 | 第46-49页 |
后记 | 第49页 |