首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《视觉大观—澳大利亚乡村社会文化史》(第一章)英汉翻译实践报告

Abstract第3页
中文摘要第4-6页
Chapter One Translation Task Description第6-10页
    1.1 Background of the Translation Task第6页
    1.2 Characteristics of the Translation Task第6-8页
    1.3 Literature Review of the Translation Task第8-10页
Chapter Two Translation Process Description第10-15页
    2.1 Preparations for Translation第10-13页
        2.1.1 Preparation of Translation Tools第11页
        2.1.2 The Choice of Translation Theory第11-12页
        2.1.3 Translation Schedule第12-13页
    2.2 Translation Process第13-14页
        2.2.1 The Making of Glossary第13页
        2.2.2 Implementation of Translation Schedule第13-14页
    2.3 Quality Control第14-15页
Chapter Three Translation Case Analysis第15-24页
    3.1 Translation Difficulties第15页
    3.2 Cultural Words Translation第15-19页
        3.2.1 Deduction第16-18页
        3.2.2 Explanation第18-19页
    3.3 Translation Methods of Parenthesis in Long Sentence第19-24页
        3.3.1 Division第20-21页
        3.3.2 Restruction第21-24页
Chapter Four Conclusions第24-27页
    4.1 Reflections of Translation Practice第24-25页
    4.2 Limitations and Proposals第25-27页
Bibliography第27-29页
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text第29-53页
Appendix Ⅱ Glossary第53-55页
Acknowledgements第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:《澳大利亚土著—黑人对白人统治的应对1788-2001(第十章)》信息型文本英汉翻译报告
下一篇:马尔科姆·布雷德伯里小说《兑换率》(第一部分)英汉翻译实践报告