Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-14页 |
1.1 Introduction to the Translation Material | 第9页 |
1.2 Background and Significance of the Translation Report | 第9-11页 |
1.3 Introduction to the Translation Work | 第11-12页 |
1.3.1 Pre-translation | 第11页 |
1.3.2 While-translation | 第11-12页 |
1.3.3 Post-translation | 第12页 |
1.4 The Layout of the Translation Report | 第12-14页 |
Chapter 2 Overview on Long Sentences in Legislative Text | 第14-21页 |
2.1 The Definition and Causes of Long Sentences in Legislative Text | 第14-15页 |
2.2 The Features of Long Sentence in Legislative Text | 第15-18页 |
2.3 The Classification of Long Sentence in Legislative Text | 第18-21页 |
2.3.1 Long Simple Sentence | 第18-19页 |
2.3.2 Long Complex Sentence | 第19-21页 |
Chapter 3 English-Chinese Translation of Long Sentences in Legislative Text | 第21-31页 |
3.1 The Theoretical Support in the Translation of Long Sentences in LegislativeText | 第21-22页 |
3.2 Literal Translation | 第22-24页 |
3.3 Division | 第24-26页 |
3.4 Reverse Translation | 第26-28页 |
3.5 Synthesis Translation | 第28-31页 |
Chapter 4 Conclusion | 第31-33页 |
4.1 Summary on the Translation Report | 第31-32页 |
4.2 The Problems Need to be Solved | 第32-33页 |
References | 第33-34页 |
Appendix 1 Source Text | 第34-51页 |
Appendix 2 Target Text | 第51-61页 |