首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

语义地图框架下英语“can”和汉语“能”的情态共性研究

ABSTRACT第3页
摘要第4-5页
ACKNOWLEDGEMENTS第5-8页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第8-11页
    1.1 Background of the study第8-9页
    1.2 Purpose and research questions of the study第9-10页
    1.3 Structure of the thesis第10-11页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第11-28页
    2.1 Definitions and classifications of modality第11-16页
    2.2 Previous studies on modality from synchronic perspective第16-23页
        2.2.1 Synchronic studies on modality from syntax第16-17页
        2.2.2 Synchronic studies on modality from semantics第17-18页
        2.2.3 Synchronic studies on modality from cognitive linguistics第18-19页
        2.2.4 Synchronic studies on Chinese modal verb “neng” at home第19-21页
        2.2.5 Synchronic studies on comparison analysis of English “can” andChinese “neng”第21-23页
    2.3 Previous studies on modality from diachronic perspective第23-26页
    2.4 Limitations of previous studies and originality of the present study第26-28页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK AND RESEARCH METHODOLOGY第28-35页
    3.1 Semantic map第28-32页
        3.1.1 Semantic map and its advantages第28-30页
        3.1.2 Semantic map of modality第30-32页
    3.2 Data collection and research methodology第32-35页
        3.2.1 Data collection第32-33页
        3.2.2 Research methodology第33-35页
CHAPTER FOUR A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE SEMANTIC MAPS OF ENGLISHMODAL VERB “CAN” AND CHINESE MODAL VERB “NENG”第35-66页
    4.1 A diachronic analysis of English modal verb “can”第35-49页
        4.1.1 Semantic Changes of English modal verb “can” in Old and MiddleEnglish第36-43页
        4.1.2 Semantic Changes of English modal verb “can” in Modern English第43-47页
        4.1.3 Semantic map of English modal verb “can”第47-49页
    4.2 A diachronic analysis of Chinese modal verb “neng”第49-60页
        4.2.1 Semantic Changes of Chinese modal verb “neng” in Old and MiddleChinese第50-55页
        4.2.2 Semantic Changes of Chinese modal verb “neng” in Modern Chinese第55-57页
        4.2.3 Semantic map of Chinese modal verb “neng”第57-60页
    4.3 The commonalities of English modal verb“can” and Chinese modal verb“neng”第60-66页
        4.3.1 The common semantic development paths第60-61页
        4.3.2 The common motivations of the similar evolutionary path第61-63页
        4.3.3 The mechanism behind the similar evolutionary path第63-66页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第66-69页
    5.1 Major findings第66-67页
    5.2 Implications: theoretical and practical第67-68页
    5.3 Limitations and suggestions for future research第68-69页
REFERENCES第69-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:评价理论视域下鲁迅小说《呐喊》文化负载词英译对比研究
下一篇:瞿世镜文学翻译与伍尔夫在中国新时期的接受