| ABSTRACT | 第3-4页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| ACKNOWLEDGEMENT | 第6-9页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第9-15页 |
| 1.1 Background of the Research | 第9-10页 |
| 1.2 Significance of the Research | 第10-11页 |
| 1.3 Research Questions and Research Methods | 第11-13页 |
| 1.4 Layout of the Thesis | 第13-15页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第15-24页 |
| 2.1 An Overview of Appraisal Theory | 第15-17页 |
| 2.2 Studies on the Appraisal Theory Applied in Translation Studies | 第17-20页 |
| 2.2.1 Studies Abroad | 第17-18页 |
| 2.2.2 Studies at Home | 第18-20页 |
| 2.3 Studies on the Translation of Culture-loaded Terms | 第20-24页 |
| 2.3.1 Studies on Culture-loaded terms in Lu Hsun’s Works | 第20-22页 |
| 2.3.2 Studies on Culture-loaded Terms of Other Works | 第22-24页 |
| CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK | 第24-33页 |
| 3.1 Attitude of Appraisal Theory | 第24-29页 |
| 3.1.1 Affect | 第24-26页 |
| 3.1.2 Judgement | 第26-27页 |
| 3.1.3 Appreciation | 第27-29页 |
| 3.2 Engagement of Appraisal Theory | 第29-30页 |
| 3.2.1 Monogloss | 第29页 |
| 3.2.2 Heterogloss | 第29-30页 |
| 3.3 Graduation of Appraisal Theory | 第30-33页 |
| 3.3.1Force | 第31-32页 |
| 3.3.2Focus | 第32-33页 |
| CHAPTER FOUR THE APPRAISAL ANALYSIS OF THE CULTURE-LOADEDTERMS IN THREE ENGLISH VERSIONS OF NAHAN | 第33-68页 |
| 4.1 Culture-loaded Terms in Na Han | 第33-35页 |
| 4.2 Comparative Analysis of Attitude Resources | 第35-52页 |
| 4.2.1 Analysis from Affect | 第36-40页 |
| 4.2.2 Analysis from Judgement | 第40-46页 |
| 4.2.3 Analysis from Appreciation | 第46-52页 |
| 4.3 Comparative Analysis of Engagement Resources | 第52-58页 |
| 4.3.1 Analysis from Monogloss | 第52-53页 |
| 4.3.2 Analysis from Heterogloss | 第53-58页 |
| 4.4 Comparative Analysis of Graduation Resources | 第58-68页 |
| 4.4.1 Analysis from Force | 第58-62页 |
| 4.4.2 Analysis from Focus | 第62-68页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第68-71页 |
| 5.1 Research Findings and Implications | 第68-69页 |
| 5.2 Research Limitations | 第69-70页 |
| 5.3 Suggestions for Future Research | 第70-71页 |
| REFERENCES | 第71-75页 |
| APPENDIX | 第75-80页 |