首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《拨开云雾见天日》第8至11章翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-10页
1. TASK DESCRIPTION第10-16页
    1.1Introduction to Whistling Past the Graveyard第10-11页
    1.2 Introduction to the Excerpt (Chapters 8-11)第11-12页
    1.3 Features of the Source Text第12页
    1.4 Significance of the Translation Practice第12-13页
    1.5 Difficulties Encountered第13-16页
2. PROCESS DESCRIPTION第16-20页
    2.1 Preparations before Translating第16-18页
        2.1.1 Dictionaries第16-17页
        2.1.2 Information Searching and Organizing第17-18页
    2.2 Task Schedule第18页
    2.3 Quality Control第18-20页
3. NOVEL TRANSLATION AND FUNCTIONAL EQUIVALENCE第20-24页
    3.1 Novel Translation第20-21页
    3.2 Functional Equivalence第21-24页
4. CASE STUDY第24-32页
    4.1 Translation of the Title第25-26页
    4.2 Translation of Polysemous Words第26-27页
    4.3 Translation of Long Sentences第27-30页
    4.4 Translation of Dialogues第30-32页
5. CONCLUSION第32-34页
REFERENCES第34-36页
APPENDIX第36-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:《中国丛报》中神话传说(节选)回译报告
下一篇:《密歇根州诉杰克·凯沃基安(2001)》判决书的法律术语翻译