首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Eaarth翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第8-14页
    1.1 Bill McKibben and Eaarth第8-10页
    1.2 Main Principles on Text Typology第10-14页
Chapter 2 Translation Process Description第14-18页
    2.1 Preparation before Translation第14-15页
        2.1.1 Reading Reference Materials第14页
        2.1.2 Analyzing the Source Text第14-15页
        2.1.3 Determining Translation Strategies第15页
    2.2 Procedures of Translation第15-16页
        2.2.1 Understanding of the Source Text第15-16页
        2.2.2 Restructuring of the Source Text第16页
    2.3 Proofreading of Translation第16-18页
Chapter 3 Case Study第18-29页
    3.1 Major Difficulties in Translation Process第18-19页
        3.1.1 Historical Allusions第18-19页
        3.1.2 Long and Difficult Sentences第19页
    3.2 Application of Translation Methods第19-29页
        3.2.1 Free Translation第20-23页
        3.2.2 Division第23-25页
        3.2.3 Amplification第25-26页
        3.2.4 Conversion第26-29页
Conclusion第29-30页
References第30-32页
Acknowledgements第32-33页
Appendix A Self-review of the Translation第33-34页
Appendix B Supervisor's Comments第34-35页
Appendix C Translation Material第35-93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:《活着》英译实践报告
下一篇:《认知症的理解》翻译实践报告