| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-14页 |
| 1.1 Bill McKibben and Eaarth | 第8-10页 |
| 1.2 Main Principles on Text Typology | 第10-14页 |
| Chapter 2 Translation Process Description | 第14-18页 |
| 2.1 Preparation before Translation | 第14-15页 |
| 2.1.1 Reading Reference Materials | 第14页 |
| 2.1.2 Analyzing the Source Text | 第14-15页 |
| 2.1.3 Determining Translation Strategies | 第15页 |
| 2.2 Procedures of Translation | 第15-16页 |
| 2.2.1 Understanding of the Source Text | 第15-16页 |
| 2.2.2 Restructuring of the Source Text | 第16页 |
| 2.3 Proofreading of Translation | 第16-18页 |
| Chapter 3 Case Study | 第18-29页 |
| 3.1 Major Difficulties in Translation Process | 第18-19页 |
| 3.1.1 Historical Allusions | 第18-19页 |
| 3.1.2 Long and Difficult Sentences | 第19页 |
| 3.2 Application of Translation Methods | 第19-29页 |
| 3.2.1 Free Translation | 第20-23页 |
| 3.2.2 Division | 第23-25页 |
| 3.2.3 Amplification | 第25-26页 |
| 3.2.4 Conversion | 第26-29页 |
| Conclusion | 第29-30页 |
| References | 第30-32页 |
| Acknowledgements | 第32-33页 |
| Appendix A Self-review of the Translation | 第33-34页 |
| Appendix B Supervisor's Comments | 第34-35页 |
| Appendix C Translation Material | 第35-93页 |