首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

变译理论指导下的旅游文本翻译策略--以《莫斯科旅游指南》为例

摘要第5页
Автореферат第6-10页
Введение第10-12页
Глава Ⅰ Описание переводческого задания第12-14页
    1.1 Внешние сведения о переводном тексте第12页
    1.2 Краткий обзор переводного текста第12-13页
    1.3 Особенность переводного текста第13页
    Выводы по главе Ⅰ第13-14页
Глава Ⅱ Процесс перевода第14-17页
    2.1 Предпереводческая подготовка第14-15页
    2.2 Перевод第15页
    2.3 Анализ результатов перевода第15-16页
    Выводы по главе Ⅱ第16-17页
Глава Ⅲ Анализ случаев переводческой трансформации第17-31页
    3.1 Перевод текста путеводителя для туристов в свете теории вариативногоперевода Хуан Чжунляня第17-22页
        3.1.1 Краткий обзор текста путеводителя для туристов第17-19页
        3.1.2 Краткий обзор теории вариативного перевода Хуан Чжунляня第19-20页
        3.1.3 Принципы перевода текста путеводителя для туристов в свете теориивариативного перевода Хуан Чжунляня第20-22页
    3.2 Стратегия перевода ?Москвы-orangевого гида? в свете теории вариативногоперевода Хуан Чжунляня第22-30页
        3.2.1 Реферативный перевод第22-24页
        3.2.2 Редакционный перевод第24-27页
        3.2.3 Перевод способом дополнения第27-30页
    Выводы по главе Ⅲ第30-31页
Глава IV Подведение итогов第31-34页
Заключение第34-36页
Литература第36-37页
Приложение第37-75页
Благодарность第75-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:归化理论指导下的产品推介文本俄译策略--以《中国十大名茶》为例
下一篇:功能对等理论指导下俄译汉翻译方法探析--以《Книга всеобщих заблуждений》为例