首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等视角下的儿童文学翻译--以《勇敢如你》的汉译为例

致谢第4-5页
摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
一、引言第8-9页
二、文献综述与理论框架第9-12页
    (一) 儿童文学的语言特征及翻译研究第9-11页
    (二) 功能对等理论第11-12页
三、《勇敢如你》翻译实践中的功能对等第12-24页
    (一) 儿童语言风格的对等第13-19页
        1. 超短句第13-14页
        2. 特殊拼写第14-16页
        3. 押韵第16-17页
        4. 反复第17-18页
        5. 合成词第18-19页
    (二) 口音风格的对等第19-21页
        1. 省音现象第20页
        2. 音变现象第20-21页
    (三) 文化风格的对等第21-24页
        1. 文化概念第22页
        2. 文化事物第22-24页
四、结语第24页
参考文献第24-25页
附录: 翻译实践原文与译文第25-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:功能目的论视角下的会议口译策略--以信息型和感染型文本类型为例
下一篇:如何开展译前准备工作及其在口译质量中的体现--以大英图书馆交替传译任务为例