致谢 | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
一、引言 | 第8-9页 |
二、文献综述与理论框架 | 第9-12页 |
(一) 儿童文学的语言特征及翻译研究 | 第9-11页 |
(二) 功能对等理论 | 第11-12页 |
三、《勇敢如你》翻译实践中的功能对等 | 第12-24页 |
(一) 儿童语言风格的对等 | 第13-19页 |
1. 超短句 | 第13-14页 |
2. 特殊拼写 | 第14-16页 |
3. 押韵 | 第16-17页 |
4. 反复 | 第17-18页 |
5. 合成词 | 第18-19页 |
(二) 口音风格的对等 | 第19-21页 |
1. 省音现象 | 第20页 |
2. 音变现象 | 第20-21页 |
(三) 文化风格的对等 | 第21-24页 |
1. 文化概念 | 第22页 |
2. 文化事物 | 第22-24页 |
四、结语 | 第24页 |
参考文献 | 第24-25页 |
附录: 翻译实践原文与译文 | 第25-74页 |