首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于因果连词英汉互译的非对称假说研究

ACKNOWLEDGEMENTS第4-5页
摘要第5-8页
ABSTRACT第8-10页
Chapter One INTRODUCTION第16-24页
    1.1 Research Background第16-18页
    1.2 Research Significance第18-20页
    1.3 Research Questions第20-21页
    1.4 Organization of the Thesis第21-24页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第24-40页
    2.1 Translation Universals第24-25页
    2.2 Studies on Explicitation第25-32页
        2.2.1 Definition of explicitation第25-27页
        2.2.2 Types of explicitation第27-29页
        2.2.3 Further investigation of explicitation第29-32页
    2.3 Studies on the Explicitation Hypothesis第32-35页
        2.3.1 Problems with the explicitation hypothesis第32-33页
        2.3.2 Further investigation of explicitation hypothesis第33-35页
    2.4 Studies on the Asymmetry Hypothesis第35-38页
    2.5 Summary第38-40页
Chapter Three METHODOLOGY第40-52页
    3.1 Corpus Compilation第40-46页
        3.1.1 Corpus of Chinese literary texts第41-42页
        3.1.2 Corpus of English literary texts第42-43页
        3.1.3 Corpus of Chinese non-literary texts第43-45页
        3.1.4 Corpus of English non-literary texts第45-46页
    3.2 Selection of Causal Connectives第46-49页
    3.3 Determining Explicitation and Implicitation第49-52页
Chapter Four THEORETICAL FRAMEWORK: RISK MANAGEMENT第52-62页
    4.1 The Nature of Risk第53-54页
    4.2 Types of Risk第54-58页
        4.2.1 Credibility risk第54-55页
        4.2.2 Uncertainty risk第55-56页
        4.2.3 Communicative risk第56-58页
    4.3 The Application of Risk Management to Translation Studies第58-60页
    4.4 A Model of Risks and Efforts第60-62页
Chapter Five RESULTS第62-76页
    5.1 Explicitation第62-67页
        5.1.1 Explicitation in literary texts第62-64页
        5.1.2 Explicitation in non-literary texts第64-67页
    5.2 Implicitation第67-72页
        5.2.1 Implicitation in literary texts第67-70页
        5.2.2 Implicitation in non-literary texts第70-72页
    5.3 Asymmetry第72-76页
Chapter Six DISCUSSION第76-86页
    6.1 Explicitation as Risk Management第76-81页
        6.1.1 Explicitation as risk management in literary texts第76-79页
        6.1.2 Explicitation as risk management in non-literary texts第79-81页
    6.2 Implicitation as Risk Management第81-86页
        6.2.1 Implicitation as risk management in literary texts第81-82页
        6.2.2 Implicitation as risk management in non-literary texts第82-86页
Chapter Seven CONCLUSION第86-90页
    7.1 Major Findings of the Research第86-88页
    7.2 Limitations of the Present Study第88页
    7.3 Advice for Future Studies第88-90页
REFERENCES第90-100页
附录: 作者在攻读硕士学位期间发表的论文第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:基于满汉对勘的清代满汉合璧语料助词“了”研究
下一篇:歌唱性金字塔:提高中文流行歌曲翻译的歌唱性