首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

基于满汉对勘的清代满汉合璧语料助词“了”研究

致谢第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5页
一 绪论第9-24页
    1.1 研究意义第9页
    1.2 研究综述第9-22页
        1.2.1 满汉合璧文献语言研究第9-11页
        1.2.2 清代北京话研究第11-14页
        1.2.3 汉语时体研究第14-16页
        1.2.4 时体助词“了”研究第16-22页
    1.3 语料概况第22-23页
    1.4 研究方法第23-24页
二 时体助词“了”与满语副动词的对应第24-44页
    2.1 对应顺序副动词:强调动作先后关系第24-26页
    2.2 对应并列副动词:突出动作同时发生第26-28页
    2.3 对应条件(假定)副动词:体现将来完成第28-30页
    2.4 对应连续副动词:连续特征明显第30-32页
    2.5 对应直至副动词:动作结果显著第32-34页
    2.6 从副动词看满汉合璧语料中“了”、“着”的混用第34-42页
        2.6.1 满语副动词的其他汉语对应第34-40页
        2.6.2 “了”、“着”混用的原因探索第40-42页
    2.7 小结第42-44页
三 时体助词“了”与满语时体标记的对应第44-55页
    3.1 时体助词“了”与现在一将来时标记第44-45页
    3.2 时体助词“了”与一般过去时标记第45-47页
    3.3 时体助词“了”与肯定过去时标记第47-49页
    3.4 时体助词“了”与过去进行时标记第49页
    3.5 “了”与“着”、“来着”等的功能差异第49-54页
        3.5.1 满语时体标记的其他汉语对应第49-53页
        3.5.2 “了”与“着”、“来着”等的功能比较第53-54页
    3.6 小结第54-55页
四时体助词“了”与满语虚词对应第55-61页
    4.1 后置词第55-59页
        4.1.1 时体助词“了”与时间后置词manggi的对应第55-58页
        4.1.2 时体助词“了”与时间后置词jakade对应第58-59页
    4.2 助动词—naku第59-60页
    4.3 小结第60-61页
五 “了”相关的句法格式第61-70页
    5.1 词尾“了”相关句法格式第61-64页
        5.1.1 V+了+O第61-62页
        5.1.2 V(+0)+了+C第62-64页
    5.2 句尾“了”相关句法格式第64-68页
        5.2.1 V+了第64-65页
        5.2.2 Adj+了第65页
        5.2.3 N+了第65页
        5.2.4 V+O+了第65-67页
        5.2.5 V/Adj(+O)+C+了第67-68页
    5.3 其他结构第68-69页
        5.3.1 V+了+C+了第68页
        5.3.2 V+了+O+了第68-69页
    5.4 小结第69-70页
六 双“了”句的用法研究第70-87页
    6.1 满汉合璧语料中双“了”句的形式与功能第71-74页
        6.1.1 量化宾语较为少见第71-72页
        6.1.2 持续性用法极为罕见第72-74页
    6.2 从版本差异看双“了”句的发展变化第74-79页
        6.2.1 不同时期汉译本双“了”句数量变化第74-76页
        6.2.2 不同时期汉译本双“了”句的形式变化第76-79页
    6.3 从满汉对勘看双“了”句的变化第79-86页
        6.3.1 双“了”句的满汉对译第79-83页
        6.3.2 双“了”句功能与满语语法形式的对应第83-85页
        6.3.3 双“了”句变化的原因探索第85-86页
    6.4 小结第86-87页
七 结语第87-89页
参考文献第89-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:中国官员在会议场景中异议表达策略研究
下一篇:基于因果连词英汉互译的非对称假说研究