致谢 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
项目说明 | 第9-13页 |
源语/译语对照语篇 | 第13-71页 |
注释 | 第70-71页 |
第一章 小说“The World to Come”人物对话特点及翻译原则 | 第71-74页 |
1.1 “对话”的界定 | 第71-72页 |
1.2 “The World to Come”人物对话特点 | 第72-73页 |
1.3 翻译原则 | 第73-74页 |
第二章 语言语境顺应下小说人物对话翻译分析 | 第74-81页 |
2.1 篇内衔接的翻译处理 | 第74-76页 |
2.2 篇际制约的翻译处理 | 第76-78页 |
2.3 线性序列的翻译处理 | 第78-81页 |
第三章 交际语境顺应下小说人物对话翻译分析 | 第81-88页 |
3.1 心理世界顺应下的对话翻译处理 | 第81-83页 |
3.2 社交世界顺应下的对话翻译处理 | 第83-85页 |
3.3 物理世界顺应下的对话翻译处理 | 第85-88页 |
第四章 结语 | 第88-89页 |
参考文献 | 第89页 |